EnglishThat is why it is important to come down to a lower level by no later than 2005.
more_vert
Razão por que é importante apontar para um nível mais baixo, o mais tardar em 2005.
EnglishDoes this document today not ultimately come down to words and pious hopes?
more_vert
Não se reduzirá este documento hoje em apreciação a palavras e votos piedosos?
EnglishWith less money it will come down to the Commission doing much, but nothing well.
more_vert
Com menos dinheiro, a Comissão poderá efectivamente fazer muito, mas mal.
EnglishYou either go up, or you come down."
more_vert
Uma, disseram eles: "A vida está é como um declive; ou subimos, ou descemos.
EnglishI thought the Commission was going to come down hard on this whole issue.
more_vert
Pensei que a Comissão tencionava agir energicamente contra toda esta situação.
EnglishThat is why we do not wish to come down on the side of any particular process.
more_vert
É por esta razão que não vamos aqui manifestar uma preferência unilateral por um método.
EnglishThe declared objective is to come down on 'terrorist propaganda' on the Internet.
more_vert
O objectivo declarado é punir a "propaganda terrorista” na Internet.
EnglishWhere do you come down in the argument concerning the percentage of CO2 reduction?
more_vert
Onde se situa nesta discussão sobre a percentagem de redução de CO2?
EnglishAnd I was waiting for him to come down, and I knew that he was on his way.
more_vert
E estava à espera que ele descesse, e sabia que ele já estava a caminho.
EnglishThey turn a blind eye to fraud or do not come down hard enough at any rate.
more_vert
Fazem de conta que não vêem a fraude, ou, em todo o caso, não actuam com suficiente rigor.
EnglishI see that the gavel is about to come down; in this House, time is the most important thing.
more_vert
Vejo que o martelo já vai soar; nesta Assembleia, o tempo está acima de tudo.
EnglishAlthough often suspected of arrogance, the Commission has managed to come down off its pedestal.
more_vert
Acusada muitas vezes de arrogância, a Comissão conseguiu descer do seu pedestal.
EnglishShe did not come down on one side or the other or make any such suggestion.
more_vert
Não tomou partido a favor de nenhuma das partes, nem fez sugestões.
EnglishCuba is proof that in the western world not all of the walls of shame have come down.
more_vert
. Cuba é a prova que do lado ocidental do mundo nem todos os Muros da Vergonha caíram.
EnglishAnd then, when you come down, all you want to do is get high again.
more_vert
Depois, quando se fica sóbrio, tudo o que se quer é ficar pedrado de novo.
EnglishAnd they demanded authorities from -- to come down from their high horses.
more_vert
E eles exigiram às autoridades que descessem dos seus altos cargos.
EnglishMany of us did not believe we would see the Berlin Wall come down in our lifetime.
more_vert
Muitos de nós não acreditava que iríamos assistir à queda do Muro de Berlim em nosso tempo de vida.
EnglishInland erosion and desertification again come down to the use of our land.
more_vert
A erosão e desertificação do interior devem-se, também, à forma como utilizamos os nossos solos.
EnglishRamon says that he understands the situation but that he won't come down
more_vert
Ramon diz que compreende a situação mas que ele não vem cá baixo.
EnglishThe right thing to do is come down hard on the little packet and send the package back to the sender.
more_vert
Muito prático, ser-se duro com o pacotinho e devolver ao remetente o pacotão.