「upheaval」の英語-ドイツ語辞書

EN

「upheaval」ドイツ語 翻訳

EN upheaval
volume_up
{名詞}

1. 通常

upheaval (同様に: commotion, riot, tumult, turmoil)

2. "commotion, disturbance"

upheaval (同様に: bedlam, clutter, disorder, foul-up)

ドイツ語での"upheaval"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

EnglishSeveral speakers have said how the steel industry has been through a major upheaval.
Verschiedenerseits wurde auf die gewaltigen Umwälzungen der Eisen- und Stahlindustrie hingewiesen.
EnglishWhen we are dealing with huge social upheaval we must also look at the costs.
Wir müssen im Hinblick auf soziale Umwälzungen auch die damit verbundenen Kosten in Betracht ziehen.
EnglishMr President, the European fisheries sector is, ladies and gentlemen, going through an upheaval.
Herr Präsident, der europäische Fischereisektor wird gegenwärtig kräftig durchgeschüttelt.
EnglishThe European Union would then enter a zone of profound upheaval, if we judge correctly.
Wenn wir es richtig betrachten, käme die Europäische Union dann in ein äußerst unruhiges Fahrwasser.
EnglishMr President, in 1989 I witnessed the political upheaval in Central and Eastern Europe in person.
Herr Präsident! 1989 war ich vor Ort Zeuge der politischen Umwälzungen in Mittel- und Osteuropa.
EnglishWhen the country gained its independence in 1991, the ensuing social upheaval took its toll on farming.
Mit dem jüngsten Beitritt der Ukraine zur Welthandelsorganisation (WTO) und der weltweiten
EnglishWe are living through a profound era of upheaval and change.
Wir durchleben eine aufwühlende Zeit des Aufbruchs und Wandels.
EnglishIf the plenary follows the same line of thinking, we could save ourselves a great deal of upheaval and bother.
Wenn das Plenum den gleichen Kurs steuert, bleiben uns dadurch viel Unruhe und Ärger erspart.
EnglishWe should be concerned by all of this social upheaval.
Dieses ganze soziale Trauma muß uns Sorgen bereiten.
EnglishAnd these five countries will be the first to suffer the consequences of an uncontrolled upheaval.
Und die genannten fünf Länder werden als erste die Auswirkungen einer unkontrollierbaren Konfrontation zu spüren bekommen.
EnglishIn the Netherlands, the 2001 foot and mouth crisis was a kind of harbinger of the political upheaval in 2002.
Die MKS-Krise 2001 stellte in den Niederlanden eine Art Vorboten für die politischen Umwälzungen im Jahr 2002 dar.
EnglishIf that had been done by the government of a Member State, think what a political upheaval it would have caused!
Wenn die Regierung eines Mitgliedstaates so etwas täte - überlegen Sie bitte, was für ein politischer Skandal das wäre!
EnglishIn times of upheaval people are happy to look to the future, but all the same they do so with scepticism and uncertainty.
In Zeiten des Umbruchs blicken nicht alle nur mit Freude, sondern auch mit Skepsis und Unsicherheit in die Zukunft.
EnglishThere will be trouble in Kosovo, they told us, but the upheaval was a long time coming and everybody waited.
Der Kosovo, so hieß es, wird in Bewegung geraten, doch ließ das Erdbeben auf sich warten, und jeder nahm eine abwartende Haltung ein.
EnglishOur technocrats are not evaluating very well the psychological consequences of the monetary upheaval they are proposing.
Unsere Technokraten schätzen die psychologischen Folgen der von ihnen vorgeschlagenen Währungsumwälzung nicht richtig ein.
EnglishThe huge losses incurred by scores of leading financial institutions have triggered upheaval and changed market structures.
Die immensen Verluste zahlreicher bedeutender Finanzinstitute haben zu Umwälzungen und veränderten Marktstrukturen geführt.
EnglishHow do you see the astonishing upheaval in the balance within the organisation that uses this kind of approach to the situation?
Wie analysieren Sie die gewaltige Erschütterung des Gleichgewichts innerhalb der Organisation, die ein solcher Ansatz mit sich bringt?
EnglishThe deaths of some 58 people with a further 200 wounded is a sorry postscript to the coup and presages future upheaval and mayhem.
58 Tote und mehr als 200 Verwundete sind das traurige Ergebnis dieses Staatsstreichs und machen künftige Aufstände und Opfer vorhersehbar.
EnglishObviously, a vote in Parliament will not bring about this upheaval, although it is an essential need for humanity.
Es liegt auf der Hand, daß es nicht möglich sein wird, diesen für die Menschheit so lebenswichtigen Wandel durch eine Abstimmung im Parlament herbeizuführen.
EnglishI was a student in the '60s, a time of social upheaval and questioning, and on a personal level, an awakening sense of idealism.
Ich war Student in den 60er Jahren, einer Zeit sozialer Unruhen und Zweifel und, auf persönlicher Ebene, einer Zeit des erwachenden Idealismus.