「inasmuch」の英語-ドイツ語辞書

EN

「inasmuch」ドイツ語 翻訳

EN inasmuch
volume_up
{副詞}

1. 通常

inasmuch

2. "because"

inasmuch (同様に: thereabouts)
volume_up
da {副}
Amendment No 69 would seem to be acceptable to the Commission inasmuch as the wording does not entail a challenge to its right of initiative.
Änderungsantrag 69 ist daher für die Kommission insofern annehmbar, da sein Wortlaut ihr Initiativrecht nicht in Frage stellt.
I believe, Mr President, that that policy is incomplete inasmuch as it does not take sufficient account of cross-border and transnational areas.
Meines Erachtens, Herr Präsident, ist diese Politik unvollständig, da die grenz- und länderübergreifenden Gebiete nicht ausreichend berücksichtigt werden.
This serious error is already producing its initial negative effects inasmuch as there is not a single proposal on tourism in the programme under discussion.
Dieser schwerwiegende Fehler zeigt schon jetzt erste negative Auswirkungen, da das Programm keinen einzigen Vorschlag zum Fremdenverkehr enthält.

ドイツ語での"inasmuch"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

EnglishThis agency has always supported those principles inasmuch as it could.
Diese Agentur ist, soweit es ihr möglich war, diesen Prinzipien nachgekommen.
EnglishThe solutions are only effective inasmuch as they are interdependent.
Die Lösungen können nur dann eine Wirkung erzielen, wenn sie miteinander verknüpft werden.
EnglishThe Commission's position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
Die Position der Kommission ist grundlegender Art, indem sie einen Rahmen hierfür vorzuschlagen hat.
EnglishIt is also sound inasmuch as it protects important and vulnerable high-risk groups such as women, infants and unborn children.
Das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Lebensmittelsicherheit und Lebensmittelstandards ist sehr gering.
EnglishInternational law is binding on a state inasmuch as it agrees to comply with specific international obligations.
Völkerrecht gilt für jeden Staat nur soweit, als er zugestimmt hat, bestimmte internationale Verpflichtungen zu übernehmen.
EnglishMoreover, the transitional provisions are also welcomed by the new Member States to the east, inasmuch as they also serve national interests there.
Zudem sind Übergangsbestimmungen auch in den Ost-Erweiterungsländern willkommen, sofern sie den eigenen Interessen dienen.
EnglishRecent events are certainly regrettable inasmuch as they cast a shadow over Europe's handling of matters of public order.
Wir müssen alle diese Geschehnisse wegen des Mißkredits bedauern, in den sie die gesamte Führung der Angelegenheiten der öffentlichen Ordnung in Europa bringen.
EnglishThis is especially true inasmuch as the issue at stake here is consumer activities rather than business activities, as has been clearly stated.
Außerdem wird in diesem Bericht bei den Fernkäufen das damit zusammenhängende Konzept des elektronischen Geschäftsverkehrs nicht berücksichtigt.
EnglishThe risk of further conflict is increasing, inasmuch as the real instigators of the massacre of Acteal remain unpunished to this day.
Die Gefahr neuer Auseinandersetzungen wird größer, um so mehr, als die wirklichen Anstifter zu dem in Acteal angerichteten Blutbad bis heute straflos geblieben sind.
EnglishWe therefore have a responsibility, and the proposal being made is reasonable inasmuch as it takes account of companies ’ need to be able to meet this type of obligation at low cost.
Es geht also darum, Verpflichtungen für die Arbeitgeber festzulegen, denn der Arbeitnehmer ist ja von seinem Arbeitgeber abhängig.
EnglishThere is even less reason to neglect the cultural industries inasmuch as they are the ideal vehicle for developing European culture and for underpinning its diversity.
Sie sind umso weniger zu vernachlässigen, als sie ein idealer Träger der Entwicklung der europäischen Kultur und der Erhaltung von deren Vielfalt sind.
EnglishThe requirement in civil law disputes are simply that the judge has to pronounce himself on the parties' submissions inasmuch as they are relevant to the dispute.
Oktober 1988 aufgebracht worden war. Des weiteren hatte der Vertragsstaat den Beschwerdeführer nicht auf die Verfügbarkeit weiterer Rechtsbehelfe hingewiesen.
EnglishPeople who are subjected to crime while exercising their right to freedom of movement must not have to suffer twice, inasmuch as they are badly treated.
Menschen, die ihr Recht auf Freizügigkeit wahrnehmen und dabei Opfer von Verbrechen werden, dürfen nicht zusätzlich auch noch unter einer schlechteren Behandlung leiden.
EnglishThe regulation lacks clarity inasmuch as the points in the Montreal Convention referred to in it are not, however, to be found in the regulation itself.
Die Klarheit der Verordnung wird dadurch getrübt, dass die Punkte des Montrealer Übereinkommens, auf die sie sich bezieht, in der Verordnung selbst nicht zu finden sind.
EnglishThat still applies inasmuch as the rapporteur's idea is not taken up of postponing adoption of the budget until we are able to accept the Constitution.
Das gilt noch immer, falls die Idee des Berichterstatters bezüglich eines Aufschubs der Verabschiedung des Haushalts bis zur Annahme des Verfassungsvertrags nicht umgesetzt wird.
English(b) Member States are called upon to prohibit all forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity and the protection of human life;
b) die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, alle Formen des Klonens von Menschen zu verbieten, die mit der Menschenwürde und dem Schutz menschlichen Lebens unvereinbar sind;
EnglishFurthermore, the Members of this House who are going to speak have no doubt read my report, which is not disputed, inasmuch as I have not seen any amendments.
Im übrigen haben die Kollegen, die Stellung nehmen werden, sicher meinen Bericht gelesen, dem insoweit nicht widersprochen wurde, als ich keinen Änderungsantrag gesehen habe.
EnglishThirdly, there is a built-in risk of arbitrariness inasmuch as separate assessment criteria are applied to what are termed European parties before they are given financial support.
Drittens: Die speziellen Bewertungskriterien für die Bewilligung von Finanzmitteln für so genannte europäische Parteien bergen die Gefahr von Willkür in sich.
EnglishPerhaps there is, however, a very small light at the end of the tunnel inasmuch as a cautious dialogue has been instituted between Beijing and representatives of the Dalaï Lama.
Doch vielleicht gibt es ein winzig kleines Licht im Dunkel, denn es ist ein vorsichtiger Dialog zwischen Peking und Vertretern des Dalai Lamas eingeleitet worden.
EnglishYour communication on the White Paper started off very well, Mrs Wallström, inasmuch as I read on the first page that communication goes hand-in-hand with its content.
. – Ihre Mitteilung zum Weißbuch hat sehr gut begonnen, Frau Wallström, denn auf der ersten Seite lese ich, dass Kommunikation nie von dem abgekoppelt werden kann, was kommuniziert wird.