EN discharging
volume_up
{動名詞}

discharging (同様に: downloading)
Your mobile PC is running on battery power and the battery is discharging.
Su PC móvil está funcionando con batería y ésta se está descargando.
The Sellafield complex in Cumbria has been the largest emitter of radiation in the UK, discharging radioactive gas and liquid into the Irish Sea.
El complejo Sellafield, en Cumbria, ha sido el emisor más importante de irradiación en el RU, descargando gas y líquido radioactivo en el Mar de Irlanda.

スペイン語での"discharging"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

EnglishWhat is the impact of major rivers discharging into other countries?
¿Cuál es la influencia de los ríos grandes que desembocan en los diferentes países?
EnglishTherefore, between now and the summer, we could hold a sitting for the purposes of discharging the accounts.
Por tanto, de aquí al verano podríamos celebrar una sesión para aprobar las cuentas.
EnglishThe world is not discharging this duty very well, however.
Sin embargo, el mundo no está cumpliendo muy bien con su deber.
EnglishWe very much regret the confusion the rapporteur appears to have encountered in discharging her mandate.
Lamentamos mucho la confusión que, al parecer, ha nublado a la ponente en el desempeño de su mandato.
EnglishHow many current or future cases of cancer are due to as yet undiscovered discharging of this substance?
¿Cuántos casos de cáncer descubiertos o por descubrir se deben a emisiones no descubiertas de esta substancia?
EnglishDischarging civil servants without stating the reason.
El despido funcionarios sin indicar la razón.
EnglishCommissioner Barrot pointed out a moment ago that by doing so, we are simply discharging a number of international obligations.
Para concluir, quiero expresar mi apoyo a las enmiendas presentadas por la Comisión de Transportes y Turismo.
EnglishI do believe that, in doing this, the European Union is fully discharging its obligations, not least its moral obligations.
Creo que con ello la Unión Europea está cumpliendo totalmente sus obligaciones, incluidas sus obligaciones morales.
EnglishWork in committee went very well, and it is a united committee which is discussing discharging the development funds today.
Se trata de una comisión unida que está debatiendo hoy la posibilidad de aprobar la gestión de los fondos de desarrollo.
EnglishThis should be funded by means of a general port duty so that there is no benefit in discharging oil into the sea instead.
La Comisión propone ahora que las condenas pecuniarias por los vertidos ilegales se transfieran a la legislación de la UE.
EnglishAntibiotics are most useful in children under two years of age, with bilateral AOM, and with both AOM and discharging ears.
Los antibióticos son muy útiles en los niños menores de dos años de edad, con OMA bilateral, y con OMA y secreción ótica.
EnglishThe Commission is not a 16th Member State; it does not have its own taxpayers responsible for electing it or discharging it.
La Comisión no es el 16º Estado miembro; no tiene sus propios contribuyentes responsables de elegirla o de aprobar su gestión.
EnglishCommissioner Barrot pointed out a moment ago that by doing so, we are simply discharging a number of international obligations.
El Comisario Barrot acaba de decir que, con ello, simplemente estamos incumpliendo una serie de obligaciones internacionales.
EnglishSecondly, persons discharging managerial responsibilities with an issuer of financial instruments must disclose their transactions.
En segundo lugar, las personas que ejercen competencias de dirección en organismos emisores deberán desvelar sus transacciones.
EnglishThe procedure of discharging the budget is important and the legislative and supervisory activities of Parliament hinge upon it.
Reviste gran importancia el procedimiento de aprobación del presupuesto y las actividades legislativas y de supervisión del Parlamento dependen del mismo.
EnglishA nuclear accident is not a linear event; the consequences ripple outwards like the radioactivity which is still discharging into the sea.
Un accidente nuclear no es un acontecimiento lineal; las consecuencias se propagan al igual que la radiactividad que se continúa vertiendo al mar.
EnglishI also intended to say a few words about the European Development Fund, for I am the rapporteur when it comes to discharging it of liability this year.
También quería decir unas palabras sobre el Fondo Europeo de Desarrollo, del que seré ponente cuando toque aprobar su gestión este año.
EnglishIs the European Parliament adequately discharging its duties in exercising parliamentary control over the Commission and in working on legislation?
¿Acaso el Parlamento Europeo cumple debidamente sus misión ejerciendo el control parlamentario sobre la Comisión y elaborando la legislación?
EnglishI also intended to say a few words about the European Development Fund, for I am the rapporteur when it comes to discharging it of liability this year.
Resulta que los fondos del Fondo Europeo de Desarrollo han sido mal utilizados por las mismas empresas involucradas en el escándalo Eurostat.
EnglishParliament will be kept fully informed of the budgetary issues and I hope that it will also be given the task of discharging the budget.
El Parlamento será plenamente informado sobre las cuestiones presupuestarias y espero que se le confiera la tarea de aprobación de la gestión presupuestaria.