EN capped
volume_up
{形容詞}

1. 植物学

capped
volume_up
cubierto {形男}

スペイン語での"capped"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

EnglishIn contrast, road tolls are not mandatory and are also capped.
En cambio, los peajes en las carreteras no son obligatorios y tienen límites.
EnglishThe day was capped by a Mass cum Vespers presided by Carlos Santos.
El día culminó con una santa Misa con el rezo de las Vísperas presidida por Carlos Santos.
EnglishFood aid as a capped form of dumping is reprehensible.
La ayuda alimentaria como una forma encubierta de dumping es censurable.
EnglishThe budget increase has been capped, after heavy pressure from Member States.
Se ha puesto un límite al incremento presupuestario, después de una intensa presión por parte de los Estados miembros.
EnglishOur starting point is that, in accordance with the Brussels Conclusions, the agricultural budget was capped.
Nuestro punto de partida es que, de acuerdo con las Conclusiones de Bruselas, el presupuesto agrícola se limitó.
EnglishThe arrangement capped growth each year for 10 particularly sensitive textile and clothing products.
La disposición establecía límites de crecimiento cada año para 10 productos textiles y de confección especialmente sensibles.
EnglishAt the same time, liability is statute barred after ten years and capped at EUR 75 million.
A cambio, por otro lado se prevé un plazo de responsabilidad de 10 años y importe máximo de la responsabilidad de 75 millones de euros.
EnglishIt is capped at 45 hours per week for any two consecutive weeks, not to exceed 56 hours in any single week.
Este queda limitado a 45 horas semanales durante dos semanas consecutivas, y no debe superar las 56 horas en una sola semana.
Englishhe's been capped five times for Scotland
ha integrado cinco veces la selección escocesa
EnglishAt the other end of the scale, there are mountain peaks rising 4,000 metres above sea level and snow-capped all year long.
En comparación, los 48 picos alpinos que superan los 4.000 metros de altitud, están cubiertos de las nieves perpetuas.
EnglishThe commitments from London capped off three months of intensive discussions at a working level and they marked a real breakthrough.
Los compromisos adquiridos en Londres han coronado tres meses de intensos debates a nivel de trabajo y supusieron un gran avance.
EnglishIt is capped.
EnglishThe problem is that the funding appears to be capped at EUR 150 million.
El problema, como bien se ha señalado en muchos casos, es la financiación; el hecho de que, por lo visto, haya una financiación límite de 150 millones de euros.
EnglishIn addition, such funds give Member States the opportunity, in the form of co-financing, to grant capped state aid to a greater or lesser extent.
Asimismo, el fondo ofrece la posibilidad de que las administraciones concedan ayudas más o menos encubiertas en forma de cofinanciación por parte de los Estados Miembros.
EnglishHis demand, though, is a hypocritical one, for he was among those who put the brakes on the last time there was a reform, when he prevented direct payments from being capped or staggered.
Pero su petición es hipócrita, porque él fue uno de los que echaron el freno la última vez que hubo una reforma, cuando impidió que se limitaran o se escalonaran los pagos directos.
EnglishOn the other hand, I do support the Commission's original proposal for an extension of maternity leave to 18 weeks, provided the current capped compensation scheme is enforced.
Por otro lado, respaldo la propuesta original de la Comisión para una ampliación del permiso de maternidad a 18 semanas, siempre y cuando se respete el límite del sistema de compensación actual.