「ficar com」のポルトガル語-英語辞書

PT

「ficar com」英語 翻訳

PT ficar com
volume_up
{動詞}

1. 通常

ficar com
volume_up
to keep in {動} (wear)
Partiram do princípio que, se o dinheiro é bom, porque não ficar com ele todo?
They assumed money is good, why not keep it all?
Se vai ficar com as balas, fique também com a arma.
Well, if you're gonna keep the bullets, just keep the gun.
Queres ficar com tudo, ou queres enviar algum?
Do you want to keep it all, or do you want to send some amount back?
ficar com (同様に: ficar pensando em)
volume_up
to run away with {動} (mistakenly believe)

2. スラング

ficar com (同様に: juntar-se à)

英語での"ficar com"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

PortugueseE os tubos ficarcom uma abertura estreita, ou podem estar completamente abertos.
And they can pinch them very tight and stop it, or you can have them wide open.
PortugueseOs deficientes estão a ficar indignados com a pouca atenção que lhes é prestada.
Disabled people are becoming angry at the lack of attention that they get.
PortugueseNinguém o seguirá se a economia europeia ficar a perder com a sua aplicação.
No-one will follow it if the European economy loses out in its implementation.
PortugueseÉ mais do que certo que vamos ficar a perder com a liberalização dos transportes.
It is a foregone conclusion that we shall lose out in the liberalisation of transport.
PortugueseMas nos últimos anos, começámos a ficar preocupados com o progresso deste país.
But in the last couple of years we have become worried about progress in that country.
PortugueseEu posso ficar com isso, vendê- la aos bocadinhos...... e fazer muito dinheiro.
I can take that, sell it a little at a time...... and make a hell of a lot more money.
PortugueseNão sei se devo ficar tranquilo com a resposta do senhor comissário ou não.
I do not know whether to be reassured or otherwise by the Commissioner's response.
PortuguesePorém, não há aqui nada de novo e não devíamos ficar surpreendidos com isso.
There is nothing new in that, however, and we should not be surprised at it.
PortugueseEstou convencido que, desse modo, podemos ficar com uma política de pesca melhor na UE.
I believe that, in that way, we can obtain a better fisheries policy in the EU.
PortugueseEm primeiro lugar, não devemos ficar alarmados com o actual aumento dos preços.
First and foremost, we should not be alarmed at the current price rises.
PortugueseOu vai tornar-se um criminoso para poder ficar com o seu negócio ou abandona o negócio.
He will either become a criminal to stay in business or he will go out of business.
PortuguesePor isso, acredito sinceramente que não devemos ficar demasiado preocupados com isso.
I therefore honestly believe that we should not be too anxious about this.
PortugueseNão creio que o Parlamento vá ficar desapontado com aquilo que tencionamos propor.
I do not think Parliament will be disappointed by what we will propose.
PortugueseAcabámos por ficar com 240 alterações que, naturalmente, todos trabalhámos conjuntamente.
We ended up with 240 amendments, which, of course, we all worked through together.
PortuguesePor fim, o Reino Unido acabou por ficar apenas com 3,5% dos fundos disponíveis para a UE-15.
Ultimately, the UK ended up with only 3.5% of the funds available for the EU-15.
PortugueseE podíamos ficar com a impressão de que conhecíamos muito sobre cérebros.
And one might have the impression that we really knew a lot about brains.
PortugueseA mais longo prazo, porém, não podemos ficar satisfeitos com este resultado.
In the longer term, though, we cannot be satisfied with this outcome.
PortugueseNão quero vê- los sofrer só para que o meu irmão possa ficar com o prémio dele.
I don't want to see them suffer so my brother can have his prize.
PortugueseJá que tenho de fazer um broche ao xerife, não quero ficar com a boca cheia de cuspo de macaco.
I don't want no mouthful of monkey spit... if I gotta blow this fuckin ' G-man.
PortuguesePenso que devíamos ficar orgulhosos com este interesse em participar na cooperação europeia.
I think we should be proud of this interest in participating in European cooperation.