「faltar」のポルトガル語-英語辞書

PT

「faltar」英語 翻訳

PT faltar
volume_up
[faltando|faltado] {動詞}

faltar (同様に: carecer)
À Comissão parece faltar até agora, infelizmente, a determinação necessária.
The Commission, sadly, seems to have been lacking the necessary resoluteness.
A sustentabilidade tem a desvantagem de ser um conceito muito genérico, ao qual também pode faltar substância.
The disadvantage of sustainability is that it is a very general concept that can also lack substance.
O que está a faltar na Europa já não é o mercado comum - disso temos bastante.
What is lacking in Europe is no longer the single market - we have enough of that.
faltar
É um dos elementos que nunca deve faltar numa estratégia que procure equilibrar a protecção, a prevenção e as garantias.
It is one of the elements that must never be absent from a strategy that balances protection, prevention and safeguards.
Infelizmente, também consegue causar enormes desilusões quando essas qualidades faltam.
Sadly, it is also capable of causing grave disappointment when such qualities are absent.
faltar (同様に: escassear)
À Comissão parece faltar até agora, infelizmente, a determinação necessária.
The Commission, sadly, seems to have been lacking the necessary resoluteness.
Quando lemos as conclusões da cimeira, parece faltar alguma determinação.
When one reads the conclusions of the summit, they seem to be somewhat lacking in bite.
O que está a faltar na Europa já não é o mercado comum - disso temos bastante.
What is lacking in Europe is no longer the single market - we have enough of that.
faltar (同様に: escassear)
Uma importante referência à legislação europeia estaria pois a faltar.
An important reference to European legislation would therefore have been missing.
A única questão que parece faltar neste contexto é o papel do sector privado.
The one issue that seems to be missing here is the role of the private sector.
No entanto, continua a faltar uma cultura empresarial integrada ao nível europeu.
Nevertheless, an integrated entrepreneurial culture is still missing at the European level.
faltar (同様に: minguar, falhar, fracassar, falir)
A referência à democracia não pode faltar!
They must not fail to refer to the need for democracy!
Como afirmou o senhor deputado Onyszkiewicz, não podemos faltar à Bielorrússia; não podemos ignorá-la.
As Mr Onyszkiewicz said, we cannot fail Belarus; we cannot ignore it.
Hoje, nenhum Estado costeiro pode faltar à chamada, daí o sentido do meu voto.
Today, no State with a coastline should fail to respond to this call, and this is why I have voted the way I have.
Uma importante referência à legislação europeia estaria pois a faltar.
An important reference to European legislation would therefore have been missing.
A única questão que parece faltar neste contexto é o papel do sector privado.
The one issue that seems to be missing here is the role of the private sector.
Sentiremos a sua falta; se ele sentirá a nossa é uma outra questão.
We will miss him; whether he will miss us is another matter.
faltar (同様に: pular, omitir, saltar, saltitar)

"faltar"の類義語(ポルトガル語):

faltar
Portuguese

英語での"faltar"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

PortugueseNão voltará a acontecer; não quero de modo algum faltar ao respeito a esta assembleia.
I will not do it again. I certainly do not want to show disrespect to the House.
PortugueseSem querer faltar ao respeito ao Senhor Ministro, essa explicação não nos convence.
With all due respect to the Minister, we find this explanation unconvincing.
PortugueseA economia não se poderá desenvolver se lhe faltar a confiança e uma base ética e moral.
If the economy lacks trust and an ethical and moral base, it cannot be developed.
PortugueseHá mais de dez anos que discutimos o assunto, mas continuam a faltar os actos.
We have been talking about this for more than ten years and still we are awaiting action.
PortuguesePorém, à posição da Comissão parece faltar alguma ambição neste sentido.
However, the Commission's position seems to me rather unambitious in this direction.
PortugueseDizer que a União Europeia nada fez seria seguramente faltar à verdade.
It would certainly not be true to say that the European Union has been idle.
PortugueseSão verbas que ficam a faltar, a título de apoios concretos ao rendimento.
This money is not being used where it is needed - as aid that actually generates income.
PortugueseEsta proposta não foi considerada devido a faltar, neste momento, a base jurídica.
This proposal was not taken into account because there is no legal base at the present time.
PortugueseA ajuda que nos pede certamente não irá faltar por parte desta instituição.
This House will undoubtedly provide the assistance he is seeking.
PortuguesePara navegar vai-se de barco e por isso não podiam faltar os piratas.
When you surf, you go into the sea, where there are always pirates.
PortugueseNão lhe vai faltar trabalho nos próximos dias, Senhora Comissária.
You will have plenty of work to do over the coming days, Commissioner.
PortugueseDeixá-la, no seu caso, seria faltar à palavra dada a Deus.
For him to abandon that path would be to break the word he has given to God.
PortugueseIsso significaria, da parte de qualquer governo, faltar ao cumprimento do dever.
This would be a dereliction of duty by any government.
PortugueseEm todo o caso, continua a faltar um código europeu de ética e faltam pactos à escala nacional.
There is no European code of ethics, however, and there are no agreements at national level.
PortugueseEstaríamos a faltar ao nosso dever para com os nossos cidadãos e especialmente para com os trabalhadores.
We would be failing in our duty towards the citizens, especially the workers.
PortugueseDe resto, não devemos faltar à nossa responsabilidade simplesmente porque tomámos esta iniciativa.
Apart from that, we must not shirk our responsibility simply because we took this initiative.
PortugueseEstão a faltar à sua palavra e, se essa alteração for aceite, o que irá o Conselho dizer?
They are breaking their word, and if this amendment is accepted, what would the Council's response be?
PortugueseLimitar agora esse apoio significa faltar ao cumprimento do contrato.
Limiting that support today means breaking the contract.
PortugueseContinua a faltar-nos um conceito global, sem o qual as medidas individuais estão condenadas ao fracasso.
We still have no overall concept. Without this, individual measures are doomed to failure.
PortuguesePortanto, julgo que terá sido um mal-entendido da parte dele - para não faltar ao respeito ao senhor deputado.
So I think that is a misunderstanding on his part - to be polite to him.