PortugueseDe encontro à esta informação, a questão central que motiva este trabalho é...
more_vert
Against this background, the central question that motivates this paper is: ...
PortugueseÉ pois com muita satisfação que encontro subjacente ao seu programa este objectivo.
more_vert
I am therefore pleased to see that this objective is implicit in your programme.
PortugueseEsta directiva também vai ao encontro destas liberdade, o que já não era sem tempo.
more_vert
This directive accommodates these freedoms, and that is not a moment too soon.
PortugueseNão encontro qualquer razão para que alguns Estados-Membros não adoptem esta Carta.
more_vert
I see no reason why certain European countries should not adopt this Charter.
PortugueseEncontro-me aqui para apresentar uma decisão, uma decisão em que tivemos dificuldades.
more_vert
I am here to present a decision, and it is one with which we have had difficulty.
PortugueseEstas medidas vão ao encontro do que foi já aprovado no Conselho Europeu de Salónica.
more_vert
These measures address what was approved at the Thessaloniki European Council.
PortugueseSe não formos ao encontro desses desafios, a alternativa é o declínio económico e social.
more_vert
If these challenges are not met, the alternative is economic and social decline.
PortugueseEstou convencido de que a posição comum do Conselho vai ao encontro desse objectivo.
more_vert
I am satisfied that this objective is met in the Council's common position.
PortugueseTenho agora um encontro com o Presidente da República Eslovaca, mas a votação prossegue.
more_vert
I now have to join the President of Slovakia. The voting, however, will continue.
PortugueseNesse encontro iremos negociar uma agenda cujos objectivos se manterão gerais.
more_vert
An agenda will be negotiated there whose objectives will remain general.
PortugueseSerá feito um encontro de contas com as contribuições relativas ao ano em curso.
more_vert
These refunds will be offset against the contributions for this year.
PortugueseDesta forma, o Conselho vai parcialmente ao encontro do desejo formulado pelo Parlamento.
more_vert
In doing this, the Council is at last partly heeding the wishes of Parliament.
PortugueseTudo isto vai ao encontro da minha perspectiva da UE enquanto união de valores.
more_vert
This is wholly in accord with my view of the EU as a union of values.
PortuguesePenso, Senhora Comissária, que isto vai de encontro aos seus pontos de vista.
more_vert
No doubt you will be able to echo these sentiments, Madam Commissioner.
PortugueseTrata-se de uma ideia antiga, e encontro-me entre os que lamentam que assim seja.
more_vert
This is an old idea. I belong to the group of people who regret this.
PortugueseCreio que, também neste ponto, o Conselho tem de vir ao encontro do Parlamento.
more_vert
I believe that here also the Council must compromise with Parliament.
PortugueseÉ imprescindível caminhar decididamente ao encontro da própria harmonização legislativa.
more_vert
We must move resolutely towards achieving legislative harmonisation itself.
PortugueseEsta postura compromete a credibilidade da União e vai ao encontro dos interesses da China.
more_vert
That detracts from the Union's credibility and plays right into China's hand.
PortugueseNo documento da Comissão não encontro o necessário esclarecimento relativamente a este ponto.
more_vert
The complex import procedure for cheap medicinal products needs to be simplified.
Portuguesendo ao encontro destas preocupações, o relatório em causa merece o meu voto favorável.
more_vert
Given that the report before us meets these concerns, I voted in favour.