「parachever」のフランス語-英語辞書

FR

「parachever」英語 翻訳

FR parachever
volume_up
[parachevant|parachevé] {他動詞}

1. 向上する

parachever
Elle compte parachever l'intégration de la Communauté andine et du MERCOSUR en 2007.
It expects to complete integration between the Andean Community and MERCOSUR in 2007.
Je demande au Parlement de faire diligence pour nous aider à parachever le processus.
I ask Parliament to make haste so that we might complete the process.
Le Brésil diligente les démarches de ratification, qu'il espère parachever bientôt.
Brazil was expediting its ratification procedures, which it hoped to complete at an early date.

2. "fignoler"

Reste maintenant au Conseil à parachever l'oeuvre, avec l'aide de M. Monti.
It now remains for the Council to put the finishing touches to the text, with the help of Mr Monti.
La Constitution européenne parachèvera cet édifice monstrueux, commencé il y a plus de quarante ans.
The European Constitution will put the finishing touches to this monstrous edifice, which was begun over 40 years ago.
- L'organisation dans les prochains jours des élections locales en vue de parachever le processus de décentralisation engagé dans le pays.
- Organizing local elections which were to be held shortly and would put the finishing touches to the country's decentralization process.

英語での"parachever"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

FrenchLa mission de notre génération sera de parachever cette Europe de l'intégration.
Our generation has the challenge of completing this Europe of integration.
FrenchTout ceci nous amène au besoin de parachever la réforme du Conseil de sécurité.
This brings us to the need to conclude the process of reforming the Security Council.
FrenchUne assistance sera accordée aux États pour parachever leurs rapports de transparence.
Assistance will be provided to help States in completing transparency reports.
FrenchLa CDI devrait donc aborder ces questions en vue de parachever son travail.
The Commission should therefore tackle those issues with a view to completing its work.
FrenchLe Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport.
The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report.
FrenchNous demandons au Conseil d'aider à parachever l'intégration des anciens combattants.
We call on the Council to assist in the completion of the integration of ex-combatants.
FrenchPour parachever le tout, la gestion de ces immeubles a également été incluse dans ce plan.
The management of those estates is part of the plan - five fingers in a glove.
FrenchL'Iraq a également annoncé qu'il était en train de parachever les procédures d'accession.
Iraq also announced that it was in the process of completing its accession procedures.
FrenchLa Banque mondiale s'est engagée à parachever le rapport et à l'afficher sur le site du Comité.
The World Bank agreed to finalize the report and post it on the Committee website.
FrenchParachever et adopter la loi sur les infractions sexuelles qui est en cours d'examen (Canada);
Finalize and adopt the Sexual Offences Bill currently under consideration (Canada);
FrenchLe Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport.
The Council decided to entrust the Rapporteur with the finalization of the report. Annexes
FrenchNotre objectif est de parachever le processus de paix de ce pays dans les plus brefs délais.
Our goal is to bring the peace process of that country to completion as soon as possible.
FrenchParachever et adopter la loi sur les infractions sexuelles actuellement en cours d'examen (Canada);
Finalize and adopt the Sexual Offences Bill currently under consideration (Canada);
FrenchLe HCR est en train de prendre des mesures en vue de parachever la mise en œuvre de cette recommandation.
UNHCR is taking measures to finalizse the implementation of this recommendation.
FrenchNous sommes en train de parachever les détails de cette conférence.
We are in the process of finalizing the details of that conference.
FrenchNous pensons que le moment est venu de parachever le processus d'examen des régimes de sanctions.
We believe that the time has come for finalizing the review process on the sanctions regimes.
FrenchCette session permettrait de parachever la révision générale du texte d'ensemble (environ 200 pages).
This session would finalise the general review of the consolidated text (about 200 pages).
FrenchLes efforts se poursuivent pour parachever cette politique législative.
Jordan is taking steps to perfect this legislative policy.
FrenchLes ressources sont limitées, et les missions doivent avoir pour objectif de parachever un mandat déterminé.
Resources are limited, and missions should have the goal of achieving a given mandate.
FrenchCinq forums ou séminaires nationaux ont été organisés pour parachever les programmes d'action nationaux.
Five national forums or seminars were organized for finalizing NAPs.