「décime」のフランス語-英語辞書

FR

「décime」英語 翻訳

EN

FR décime
volume_up
{男性名詞}

décime
volume_up
tithe {名詞}

英語での"décime"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

FrenchNous déplorons le fléau qui décime chaque jour des centaines d'Africains.
We feel the heat of the inferno decimating hundreds of Africans every day.
FrenchLa bombe aurait rayé de la carte toute la ville et décimé toute sa population.
The bomb would have wiped out this entire city and its population.
FrenchCelui-ci décime les sociétés, menace les générations à venir, compromet l'essor économique.
Aids decimates societies, threatens future generations and compromises economic growth.
FrenchCelui -ci décime les sociétés, menace les générations à venir, compromet l'essor économique.
Aids decimates societies, threatens future generations and compromises economic growth.
FrenchLa prolifération des maladies endémiques décime les ressources humaines.
The proliferation of endemic diseases decimates human resources.
FrenchLes récentes sécheresses suivies d'hiver rigoureux (dzuds) ont décimé des millions de têtes de bétail.
4 Recent droughts followed by severe winters (dzuds) have wiped out millions of livestock.
FrenchCertains actes d'entreprises ont détruit des environnements et décimé les structures sociales à l'étranger.
Actions by corporations have destroyed environments and decimated social structures abroad.
FrenchMais cet élément a disparu quand ont commencé les coupes sombres qui ont décimé le secteur public.
That went out the window when the government started cutting, hacking and slashing the public sector.
FrenchLe système national de protection sociale a été décimé.
The national social protection system has been decimated.
FrenchTout était silencieux et le pays entier était décimé.
All sank into silence and the whole country was decimated.
FrenchEn 2002, d'autres assassinats et disparitions ont décimé les communautés emberá-katío de la région.
In 2002 further assassinations and forced disappearances decimated the Emberá-Katío communities in the region.
FrenchLes maladies infectieuses telles que le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme ont décimé des millions de personnes.
Infectious diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria have devastated millions of people.
FrenchCette pandémie décime particulièrement la jeunesse.
This pandemic particularly victimizes the young.
FrenchJe voudrais parler, on s'en doute, de la pandémie du VIH/sida qui décime et endeuille quotidiennement et indistinctement les familles.
I refer to the HIV/AIDS pandemic which brings death and bereavement to families on a daily basis.
FrenchCe commerce devrait aussi être interdit au vu de son caractère non durable, puisqu’ il décime les populations de nombreux oiseaux sauvages.
In October last year, the Commission initiated an EU ban on the import of wild caught birds.
FrenchMais la pauvreté a décimé sa population.
However, poverty has decimated its peoples.
FrenchDans de nombreux pays africains, notamment en Afrique sub-saharienne, la pandémie du sida décime des communautés tout entières.
In many African countries, particularly in sub-Saharan Africa, the AIDS pandemic is ravaging whole communities.
FrenchC'est en effet de cela dont il s'agit, Monsieur le Président: la famine sert d'arme de guerre au Soudan et décime massivement la population.
Indeed, famine and death from starvation on a huge scale are being used as weapons of war in Sudan.
FrenchC'est en effet de cela dont il s'agit, Monsieur le Président : la famine sert d'arme de guerre au Soudan et décime massivement la population.
Indeed, famine and death from starvation on a huge scale are being used as weapons of war in Sudan.
FrenchCe n'est pas la pêche à la ligne et à l'hameçon à bord d'un doris qui a décimé les stocks de poissons, c'est la technologie de pointe.
It was not the hook and line and small dory fishermen who destroyed the fishery, it was advanced technology.