「exacerber」のフランス語-ドイツ語辞書

FR

「exacerber」ドイツ語 翻訳

FR exacerber
volume_up
[exacerbant|exacerbé] {動詞}

1. "douleur"

Le sida plonge ses racines dans la pauvreté et l'inégalité et exacerbe ces facteurs.
Die Ursachen von Aids liegen in Armut und Ungleichheit, beides wird durch die Krankheit noch verschlimmert.
Et l'altitude exacerbait mes symptomes.
Die Höhe verschlimmerte meine Symptome.
Il est exacerbé lorsque l'aide humanitaire affaiblit les agriculteurs locaux et les économies locales.
Die Situation verschlimmert sich, wenn humanitäre Hilfe die Tätigkeit der einheimischen Landwirte und die einheimische Wirtschaft untergräbt.

2. "jalousie"

exacerber
Pour une fois donc, de grâce, abstenons -nous de souligner, voire d'exacerber, les rivalités au sein des jeunes et fragiles nations africaines.
Also verzichten wir bitte dieses eine Mal darauf, die Rivalitäten innerhalb der jungen und zerbrechlichen afrikanischen Nationen hervorzuheben oder gar noch anzustacheln.

"exacerber"の類義語(フランス語):

exacerber

ドイツ語での"exacerber"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

FrenchC’ est une disposition passe-partout qui ne fait qu’ exacerber la crise humanitaire.
Das ist eine Bestimmung, die alles unterbindet und die humanitäre Krise verschärft.
FrenchSi cette législation était mise en vigueur, elle ne ferait qu'exacerber le problème.
Eine Umsetzung dieses Rechtsaktes würde die Probleme nur verschärfen.
FrenchPlus d’ une douzaine de situations de conflits viennent exacerber cette crise humanitaire.
Diese humanitäre Krise wird durch über ein Dutzend Konfliktsituationen noch verschärft.
FrenchNous devons cesser d’ exacerber davantage la crise de confiance.
Es muss Schluss damit gemacht werden, die Vertrauenskrise noch zu vergrößern.
FrenchCe discours gauchiste n’ a fait qu’ exacerber les problèmes.
Durch diese linke Dialektik wurden die Probleme nur weiter verschärft.
FrenchIl va de soi que le tapage autour du pacte de stabilité et de croissance ne fait qu’ exacerber la situation.
Selbstverständlich hat der ganze Wirbel um den Stabilitätspakt alles noch verschärft.
FrenchEn conséquence de quoi, l’ invitation d’ étrangers non européens ne ferait qu’ exacerber le problème.
Neue Ausländer von außerhalb Europas anzuziehen würde das Problem infolgedessen nur noch verschärfen.
FrenchEt si on devait exacerber la concurrence, c'est l'ensemble de votre politique de mobilité durable qui tomberait à l'eau.
Und wenn man den Wettbewerb verschärfen sollte, dann würde unsere gesamte Politik der nachhaltigen Mobilität ins Wasser fallen.
FrenchTout d’ abord, les élections ont entraîné la division et la polarisation du pays et nous ne devons pas exacerber ces divisions.
Erstens dürfen die Gräben nicht vertieft werden, die während des Wahlkampfs, während dieser Polarisierung entstanden sind.
FrenchNul ne peut être surpris que le collège des commissaires qui nous est présenté ne fasse qu’ exacerber toutes ces préventions.
Niemand kann daher überrascht sein, wenn das uns vorgestellte Kommissionskollegium all diese Befürchtungen nur noch verstärkt.
FrenchLa violence, d'où qu'elle vienne, ne fait qu'exacerber le conflit et apporte encore plus de souffrances et de misères aux gens.
Gewalt, gleichgültig von welcher Seite sie ausgeht, verschärft den Konflikt nur und fügt den Menschen noch mehr Leid und Elend zu.
FrenchEn tant qu'organe législatif, nous ne devrions jamais chercher à exacerber l'opposition entre ville et campagne.
Als gesetzgebende Institution sollten wir darauf achten, dass durch keine unserer Maßnahmen die Kluft zwischen Stadt und Land weiter vertieft wird.
FrenchLes photos vont exacerber encore cette mode, vont encore accélérer ce processus de vente et cette volonté de détournement.
Die Fotos werden diese Mode noch reizvoller erscheinen lassen, werden den Verkauf sowie den Wunsch nach einer Verschleierung noch verstärken.
FrenchLa perspective d'une zone de libre-échange, comme une sorte d'AMI régional, risque d'exacerber dangereusement ces rapports de domination.
Der Plan einer Freihandelszone als eine Art regionales MAI birgt das Risiko, dieses Dominanzverhältnis gefährlich zu verschärfen.
FrenchAujourd'hui, je crois, il ne servirait à rien de jeter de l'huile sur le feu, ni d'exacerber les sentiments francophobes ou anglophobes.
Meiner Meinung nach würde es heute gar nichts nützen, Öl ins Feuer zu gießen oder antifranzösische bzw. antibritische Gefühle zu schüren.
FrenchL’ histoire de l’ Ukraine étant ce qu’ elle est, une telle approche ne peut qu’ exacerber la division entre les deux principales parties du pays.
Angesichts der Geschichte der Ukraine kann ein solcher Ansatz nur die Spaltung zwischen den beiden Hauptlandesteilen verschärfen.
FrenchSon objectif n’ est pas d’ exacerber l’ exclusion ou de favoriser la discrimination sous toutes ses différentes formes dans notre société.
Sein Ziel ist doch nicht, die Ausgrenzung zu verschärfen oder etwa die Diskriminierung in all ihren verschiedenen Formen in unserer Gesellschaft zu vertiefen.
FrenchSi cette promesse n’ est pas honorée, le cynisme dont témoignent les pays en développement dans les négociations de l’ OMC ne peut que s’ exacerber.
Sollte diese Zusage nicht eingehalten werden, dann werden die Entwicklungsländer bei den WTO-Gesprächen künftig nur noch mehr Zynismus an den Tag legen.
FrenchIl existe une tendance évidente à l'aggravation des inégalités et« l'exemple» nord-américain ne pourra que les exacerber.
Es besteht offensichtlich die Tendenz, daß die bestehenden Unterschiede sich noch weiter verschärfen, und das nordamerikanische " Vorbild " wird diese Entwicklung noch beschleunigen.
FrenchPour une fois donc, de grâce, abstenons -nous de souligner, voire d'exacerber, les rivalités au sein des jeunes et fragiles nations africaines.
Also verzichten wir bitte dieses eine Mal darauf, die Rivalitäten innerhalb der jungen und zerbrechlichen afrikanischen Nationen hervorzuheben oder gar noch anzustacheln.