「eus」のフランス語-ドイツ語辞書

FR

「eus」ドイツ語 翻訳

volume_up
eus {過参}
DE
DE
volume_up
avoir {他動}

FR eus
volume_up
{過去の参加}

eus (同様に: eu, eue, eues)
volume_up
gehabt {過参}
Je dis sans justification que je vais parler des effets que l'Union européenne a eus dans ma région.
Ohne mich rechtfertigen zu wollen, möchte ich die Auswirkungen ansprechen, die die Europäische Union in meiner Region gehabt hat.
Je vous remercie également, Monsieur Byrne, pour les longs entretiens et les longs débats que nous avons eus.
Ich bedanke mich auch bei Ihnen, Kommissar Byrne, für die langen Gespräche und Auseinandersetzungen, die wir gehabt haben.
Et c'est ce merveilleux qui a véritablement créé les villes les plus remarquables, les plus grandioses espaces que nous avons eus.
Und diese Verwunderung ist wirklich das, was die größten Städte geschaffen hat, die größten Flächen die wir je gehabt haben.

ドイツ語での"eus"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

FrenchIl s'agit manifestement d'un accord meilleur que ceux que nous avons eus par le passé.
Dieses Abkommen ist besser als die Abkommen, die wir in der Vergangenheit hatten.
FrenchIl s'agit du fait qu'il a mûri au cours des entretiens qu'il a eus avec son père.
Es geht darum, dass er gereift ist in den Gesprächen mit dem Vater.
FrenchNous générons un arriéré similaire à ceux que nous avons eus à maintes reprises auparavant.
Wir produzieren einen backlog, wie wir ihn in der Vergangenheit oft hatten.
FrenchJ'eus été surpris que M. Piecyk ne souhaite pas prendre la parole pour trois minutes.
Es hätte mich gewundert, wenn Herr Piecyk jetzt nicht für drei Minuten hätte sprechen wollen!
FrenchCox pour les propos très généreux que, à ce que l'on m'a dit, il a eus à mon égard.
Ich möchte Herrn Cox für seine, wie ich höre, äußerst großzügigen Worte danken.
FrenchMonsieur le Président, j'eus été fort surpris que vous ne présidiez pas une nouvelle fois cette séance.
Herr Präsident, und mich hätte es sehr gewundert, wenn Sie diese Sitzung nicht wieder geleitet hätten!
FrenchC'est une autre raison pour laquelle j'eus apprécié la présence des députés.
Dies ist ein weiterer Grund, weshalb ich es begrüßt hätte, wenn die Mitglieder des Parlaments noch bis dahin geblieben wären.
FrenchJ’eus beaucoup de chance d'être témoin du changement de cette Afrique du Sud en une nouvelle Afrique du Sud au fil des années.
Ich hatte so viel Glück von Jahr zu Jahr den Wandel dieses Süd Afrikas in das neue Süd Afrika zu sehen.
FrenchToutefois, eu égard aux contacts que j'ai eus avec les présidents des commissions compétentes, je reconnais que ce n'était pas faisable.
Von den Vorsitzenden der zuständigen Ausschüsse weiß ich allerdings, daß das nicht möglich war.
FrenchPour le moment, nous, Européens, ne comprenons pas les effets que le 11 septembre a eus sur la population américaine.
Manchmal begreifen wir Europäer nicht, welche Folgen der 11. September für die Bevölkerung der Vereinigten Staaten hatte.
French. ~~~ Dites-moi quand vous les avez eus.
FrenchQuels entretiens la Commission a -t-elle eus récemment avec les autorités chinoises au sujet de leurs relations avec Taiwan?
Welche Gespräche hat die Kommission in letzter Zeit mit den chinesischen Behörden über ihre Beziehungen zu Taiwan geführt?
FrenchNous entrons volontairement dans des mondes fictifs où nous acclamons nos héros et pleurons des amis que nous n’avons jamais eus.
Wir sind bereit, fiktive Welten zu betreten, wo wir unseren Helden zujubeln und Freunden nachweinen, die wir nie hatten.
FrenchJe suis membre de ce Parlement depuis 1979 et j'eus l'honneur à l'époque de faire partie de la commission mixte avec l'Espagne.
Ich bin seit 1979 in diesem Parlament, und damals hatte ich die Ehre, Mitglied des gemischten Ausschusses mit Spanien zu sein.
FrenchMais je voudrais soulever deux points en suivant le fil des débats que nous avons eus en commission et au sein de mon groupe.
Ich würde jedoch im Ergebnis der im Ausschuss und in meiner eigenen Fraktion geführten Debatten gern zwei Betrachtungen anstellen.
FrenchJe pense que, très souvent, ils se sont trouvés seuls à faire face à des responsabilités importantes et heureusement qu'on les a eus.
Sehr häufig fanden sie sich alleine vor wichtige Verantwortungen gestellt, und es war ein Glück, daß wir die Amerikaner hatten.
FrenchPar conséquent, je ne m’ attends pas à ce que nous connaissions les problèmes initiaux temporaires que nous avons eus dans l’ affaire du textile.
Deshalb gehe ich nicht davon aus, dass die gleichen anfänglichen Probleme auftreten werden wie im Falle der Textilien.
FrenchIl investira volontiers dans un soutien professionnel qui lui évitera tous les énervements qu’il a eus avec cet achat.
Die Kosten für die fachliche Unterstützung wird Herr Berger zur Vermeidung des ganzen Ärgers, den er mit diesem Autokauf hatte, gerne investieren.
FrenchMonsieur le Président, je vous remercie de la manière dont vous avez réagi face aux problèmes que j'ai eus pour venir jusqu'ici ce matin.
Ich danke Ihnen für Ihr Vorgehen angesichts der Umstände, die es mir heute früh unmöglich machten, rechtzeitig hierher zu gelangen.
FrenchJ'ai posé cette question suite aux contacts que j'ai eus avec une organisation de niveau européen dans le secteur lainier.
Ich habe diese Frage gestellt, weil eine Organisation auf europäischer Ebene, die ein Interesse an der Wollindustrie hat, an mich herangetreten ist.