「Zurücknehmen」のドイツ語-英語辞書

DE

「Zurücknehmen」英語 翻訳

DE Zurücknehmen
volume_up
{中性名詞}

5. verlangt, dass die DVRK die Verkündung ihres Rücktritts von dem NVV sofort zurücknimmt;
Demands that the DPRK immediately retract its announcement of withdrawal from the NPT;
Wir sollten Druck ausüben, damit gefährliche, gesundheits- und umweltgefährdende Stoffe zurückgenommen werden.
We need to exert pressure for the withdrawal of products which are dangerous and which constitute a threat to health and to the environment.
7. fordert die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich auf, ihren angekündigten Rücktritt von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurückzunehmen;
Urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;

"zurücknehmen"の類義語(ドイツ語):

zurücknehmen

英語での"Zurücknehmen"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

GermanÜberdies müsse untersucht werden, wie die Länder Häftlinge zurücknehmen können.
In addition, it is necessary to ascertain how countries can take prisoners back.
GermanMit dieser Schaltfläche können Sie ein bereits definiertes Optionsfeld wieder zurücknehmen.
Click this button to remove an already defined option button.
GermanWas anderes könnte der Wissenschaftliche Ausschuß sagen, wenn er alles bisher Gesagte zurücknehmen müßte?
What else could the Scientific Committee say if it were to eat all its previous words?
GermanEs bleibt zu hoffen, dass sie diese Forderung jetzt nicht zurücknehmen.
Hopefully they will not now be withdrawing their demands.
GermanWas also derzeit passiert, ist dass soziale Netzwerke und Echtzeit-Technologien uns mit zurücknehmen.
So what's actually happening is that social networks and real-time technologies are taking us back.
GermanIch akzeptiere jedoch, dass meine Bemerkung beleidigend gewirkt haben kann, und möchte sie deshalb zurücknehmen.
The rules cannot be reformed and reforms are not carried out when there is no respect for the procedure.
GermanMöchten Sie irgendetwas davon zurücknehmen?
Is there anything you wish to take away from it?
GermanKann man die eine oder andere Maßnahme zurücknehmen?
Are any specific measures dispensable?
GermanIch hoffe ebenso wie Sie, dass die vier Mitgliedstaaten ihre Initiativen zurücknehmen werden.
An impact assessment will be carried out to determine to what extent the creation of obligations to retain data will have economic implications.
GermanDas ist mein Neffe Anthony, in der Schweiz, er hatte den Laptop für einen Nachmittag, ich musste ihn wieder mit zurücknehmen.
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland, and he had the laptop for an afternoon, and I had to take it back.
GermanWir dürfen jetzt diesen Erfolg nicht durch Rückschritte schwächen, indem wir die Etikettierung zeitlich zurücknehmen.
We must not allow this success to be undermined by deferring the introduction of labelling, which would be a step backwards.
GermanWir alle sind durchaus damit einverstanden, dass der Handel, wenn er ein Gerät verkauft, dies auch zurücknehmen muss.
We all fully agree that a commercial outlet, if it sells an electrical appliance or an item of electronic hardware, must take it back.
GermanIch könnte jetzt sagen, als Österreicherin ist mir das egal, wir müssen nach Amsterdam unser Gesetz in keinem Fall mehr zurücknehmen.
I could now say as an Austrian that I do n't care, that after Amsterdam we certainly do not have to suspend our legislation.
GermanIch hoffe, Herr Kommissar, dass Sie Ihre anfänglichen Aussagen zurücknehmen und erklären, dass diese von der Kommission nicht unterstützt werden.
I hope, Commissioner, that you will reconsider your initial proposals, explaining that they will not be supported by the Commission.
German Der Ausschuss kann seine Entscheidung, dass eine Mitteilung zulässig ist, im Lichte der von dem Vertragsstaat vorgelegten Erklärungen oder Stellungnahmen zurücknehmen.
The large number of women suffering from anaemia and the incidence of infectious diseases alarms the Committee.
GermanIn diesem Fall wird es keinen Vorschlag geben, und der Rat kann daher nicht einstimmig etwas zurücknehmen, das es gar nicht gibt.
My wife has not, and the reason is that the hairdressers pocket the decrease in taxation and, therefore, Annex K amounts to a subsidy for hairdressers.
GermanMit der auf den Binnenmarkt bezogenen Rechtsgrundlage müssten Österreich und Dänemark ihre weiter reichenden Maßnahmen zurücknehmen, und das ist wirklich nicht akzeptabel.
A number of countries in the Council have voted against it because they have already more far-reaching measures in place.
GermanWir hätten die Bolkestein-Richtlinie und die Richtlinie zur Arbeitszeit zurücknehmen und stattdessen einen Sozialvertrag vorschlagen sollen.
The first requirement is social: to create growth and employment without making working conditions too flexible, and without pulling our social model down.
GermanWeil wir im Mitgefühl, wenn wir mit dem anderen fühlen, uns selbst aus dem Zentrum unserer Welt zurücknehmen und stattdessen einen anderen Menschen dorthin stellen.
Because in compassion, when we feel with the other, we dethrone ourselves from the center of our world and we put another person there.
GermanIst die Kommission auch der Auffassung, daß FABISA wegen Verstoßes gegen diesen Grundsatz eigentlich die Kündigungen zurücknehmen müßte?
Accordingly, does the Commission not consider that, given the failure to abide by this principle, the decision by FABISA to dismiss the trade unionists should be withdrawn?