DE abgehen
volume_up
[abgehend|abgegangen] {動詞}

1. 通常

abgehen
abgehen (同様に: aufgehen)
abgehen
abgehen
volume_up
to come off {動} (become detached)
My legs will come off.
abgehen
volume_up
to drop off {動} (become detached)
abgehen (同様に: wegfliegen)
volume_up
to fly off {動} (become detached)
abgehen
volume_up
to go off {動} (be sent)

2. 教育

abgehen
volume_up
to go down {動} [イギ]

3. 劇場

abgehen

4. 日常的な

abgehen (同様に: sich lösen)
volume_up
to come away {動} (become detached)

英語での"abgehen"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

GermanIch plädiere auch nicht für ein Abgehen von der Forderung nach Haushaltsdisziplin.
I am not arguing that we should abandon the demand for budgetary restrictions.
GermanDeshalb meine ich, die Europäische Union sollte nicht von ihrer Verhandlungsagenda abgehen.
I therefore think that the European Union should not give up its negotiating agenda.
GermanSie hat eine gute Verhandlungsagenda und sollte nicht von ihr abgehen.
The European Union has a good negotiating agenda and should not give it up.
GermanUnd wenn sie bei 85 abgehen, gibt es keine Chance, die 200 Meter zu schaffen.
And if it came off at 85 there's no way I'm going 200 meters. And he just sat there like this.
GermanDavon können wir nicht abgehen, im Interesse unserer Umwelt und im Interesse unserer Bevölkerung.
And in the interests of our environment and our population we must deviate not from it.
GermanWir sollten davon abgehen, dass solche Maßnahmen lediglich aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert werden.
It should not be seen that such action is financed only by the Community budget.
GermanMan muss zum Beispiel in punktuellen Fragen auch von Koedukation abgehen.
We must, for example, abandon coeducation in some matters.
GermanWir als Parlament dürfen in diesem Punkt nicht von unserer Meinung abgehen.
We as a Parliament must stand our ground on that point.
GermanDer Vertrag von Nizza bleibt für uns von zentraler Bedeutung, wovon wir nicht abgehen können.
The Treaty of Nice is still crucial and cannot be sidestepped.
GermanEs wäre absurd zu glauben, in einer Demokratie würde so etwas ohne Auseinandersetzungen abgehen.
It would be absurd to think that these things could be settled without arguments in a democracy.
GermanUnd dass wir, sollten wir davon abgehen, zunächst einmal in einen intensiven Gedankenaustausch treten.
And that, should we deviate from this, we will have a careful exchange of views beforehand.
GermanDie Kommission wird in Kürze, ich glaube nächste Woche, eine Stellungnahme zu dieser Arbeit abgehen.
The Commission will shortly be giving its opinion on this study, Mr President, next week, I believe.
GermanAuch darf die Europäische Union nicht von der wichtigen Initiative „ Alles außer Waffen“ abgehen.
Finally, the European Union should continue to implement the important 'Everything but Arms ' initiative.
GermanSicher werden alle Fraktionen, einschließlich der Fraktion der Liberalen, für das Abgehen vom strategischen Abänderungsentwurfs stimmen.
Surely all groups, including the Liberal Group, will adopt the departure from the strategic amendment.
GermanUnd wir dürfen auch nicht davon abgehen.
GermanDieses Gesetz bedeutet das völlige Abgehen von Zusagen der irischen wie auch der britischen Regierung sowie von den Cory-Empfehlungen.
This bill is a wholesale departure from both Irish and British Government agreements and the Cory recommendations.
GermanAllerdings wird nun auch der Alptraum nicht wahr, daß Österreich von seinem strengeren Grenzwert abgehen muß.
On the other hand, it has to be said that the nightmare scenario of Austria giving up its stricter limit values is now not going to happen.
GermanDaher dürfen wir von unserem Erbe und der breiten internationalen Unterstützung, die wir erfahren, nicht abgehen.
People had their savings and pensions plans thrown into chaos when Equitable Life collapsed, and it is right that they continue to seek answers.
GermanDas war also die Position der Sachverständigen, und da dies eine juristische Interpretation ist, kann die Kommission schlecht davon abgehen.
This is what the experts say, and since this is the legal interpretation, it is difficult for the Commission to deviate from it.
GermanIch kann auf die Frage von Frau Riis-Jørgensen nur wiederholen, dass die Kommission nicht von der Position abgehen wird, die ich soeben erläutert habe.
In reply to Mrs Riis-Jørgensen's question, I repeat that the Commission stands by the position I have outlined just now.