「carácter público」のスペイン語-英語辞書

ES

「carácter público」英語 翻訳

ES carácter público
volume_up
{男性名詞}

carácter público
Me gustaría constatar esta transparencia, el carácter público de la cumbre, en los preparativos para la Conferencia Intergubernamental.
I would also like to see this transparency, the public nature of the summit, in the preparations for the Intergovernmental Conference.

英語での"carácter público"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

SpanishPor tanto, ¿por qué pedir la eliminación del carácter público de los operadores energéticos?
Why, therefore, ask for the elimination of the public character of energy operators?
SpanishEs adecuado, por lo tanto, ofrecerles un apoyo material de carácter público.
It is thus correct that they be supported by official means.
Spanishde la realidad eclesial, por su naturaleza revestida de carácter público.
the Church, having by its very nature a public character.
SpanishAsimismo me complace el carácter de servicio público de Eurocontrol.
I also welcome the public service character of Eurocontrol.
SpanishSin embargo, se han rechazado nuestras demandas para lograr un acceso de carácter público.
However, our demands for public access were rejected.
SpanishEs muy importante que se restrinjan detalladamente las excepciones al carácter público de los documentos.
It is very important that exceptions to making documents accessible to the public are strictly limited.
SpanishHemos rechazado el informe y declaramos que el carácter de servicio público del transporte ferroviario no debe alterarse.
We rejected the report and we maintain that the public service ethos of rail services should not be altered.
SpanishSeñor Presidente, para garantizar un servicio postal universal de calidad es esencial que se mantenga su carácter público.
Mr President, the only way to guarantee a high-quality universal postal service is to keep this as a public service.
SpanishNo creo que las afirmaciones que se hagan dentro del Consejo y las votaciones estén a disposición del público con carácter inmediato.
I do not believe that the statements made within the Council and the votes are available to the public immediately.
SpanishUn cuarto requisito que no prevé nuestro Reglamento es el referido al carácter público de las actas de la Mesa del Parlamento.
A fourth requirement for which our present Parliament does not provide, is access to the Minutes of the Parliament's Bureau.
SpanishUn cuarto requisito que no prevé nuestro Reglamento es el referido al carácter público de las actas de la Mesa del Parlamento.
A fourth requirement for which our present Parliament does not provide, is access to the Minutes of the Parliament' s Bureau.
SpanishEsta inaceptable decisión menoscaba totalmente el carácter social y público de los seguros sociales en los sectores público y privado.
This unacceptable decision totally undermines the public, social character of social insurance in the public and private sectors.
SpanishPor último, apoyamos la idea de establecer una fundación europea de calificación crediticia totalmente independiente que no sea de carácter público.
Lastly, we support the idea of establishing a fully-independent, non-public European Credit Rating Foundation (ECRF).
SpanishLas reuniones del Consejo deben revestir carácter público, de modo que los parlamentos nacionales puedan controlar adecuadamente a los ministros del Consejo.
The Council meetings must become public, allowing national parliaments to adequately monitor the Council Ministers.
SpanishAnte todo, en lo referente a los medios electrónicos esperamos la pronta realización de una auténtica televisión de carácter jurídico-público.
As far as the electronic medium is concerned, we soon expect to see a proper Croatian television service operating under public law.
SpanishYo daba por supuesto que esos documentos revestían carácter público desde siempre, pero obviamente nada impide que se vuelva a hacer hincapié en ello.
I assumed that these documents had always been in the public domain, but obviously I have nothing against stressing this point.
SpanishEl Tratado de Amsterdam obliga a la Comisión a preparar una nueva regulación en lo relativo al carácter público de los documentos de la Unión Europea.
The Treaty of Amsterdam requires the Commission to draft a new regulation concerning public accessibility to European Union documents.
SpanishMi predicción es que, probablemente, los servicios postales liberalizados serán mucho menos competitivos que los actuales servicios postales de carácter público.
My prediction is that the liberalised postal services will probably be much less competitive than the current public postal services.
SpanishEl apartado 7 supondría en la práctica una considerable injerencia en la autonomía de programación de las radios tanto de carácter jurídico público como privadas.
Item 8 would in practice mean massive interference in the programming autonomy of both public-service and private-sector broadcasters.
SpanishPor el mismo motivo, deberíamos considerar el precio de los medicamentos patentados y la puesta en marcha de servicios sanitarios de carácter público.
By the same token we should also be considering the price of patented drugs, and the development of public health services in developing countries.