「amparada」のスペイン語-英語辞書

ES

「amparada」英語 翻訳

ES amparada
volume_up
{形容詞女性}

amparada (同様に: amparado)

英語での"amparada"の使い方

この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。bab.laはその内容については責任を負いません。詳細なインフォメーションについては、##こちらと##を参照してください。

SpanishHe mencionado una iniciativa de protección de datos amparada en el tercer pilar.
I mentioned a data protection initiative under the third pillar.
SpanishLa inmunidad de la Asamblea está amparada por dos disposiciones diferentes.
The House possesses immunity under two different provisions.
SpanishEsta campaña realmente ha llegado a la esencia de lo que queremos hacer y está amparada por los objetivos generales.
Second, security, which is being achieved via justice and regional cooperation.
SpanishPero una prohibición total o una prohibición de regalos en los países miembros no está amparada por el artículo 100 a.
But an outright ban, or a ban on free gifts in the Member States, is not covered by Article 100a.
SpanishEstamos muy impacientes por ver la propuesta de directiva, amparada en el artículo 13, para prohibir la discriminación.
We are also very anxious to see the proposal for a directive under Article 13 banning discrimination.
SpanishLa región East Wales está amparada por el programa del objetivo 3, que goza de un presupuesto de 132 millones de euros.
The East Wales region is covered by the Objective 3 programme, which receives a budget of EUR 132 million.
SpanishTenemos que impedir el enriquecimiento como actividad relacionada con la conversión, que no está permitida ni amparada en el TNP.
We have to stop enrichment as a conversion-related activity which is not allowed and covered by NPT.
SpanishAmparada en la petición hipócrita de un referéndum, ha desafiado no sólo la Carta de los Derechos Fundamentales, sino los propios derechos.
Under the hypocritical demand for a referendum, it challenged not merely the Charter of Fundamental Rights but fundamental rights themselves.
SpanishEn el Quinto Programa Marco, la investigación sobre la diabetes quedó amparada dentro del programa de calidad de vida y gestión de los recursos vivos.
In the Fifth Framework Programme, diabetes research was covered under the quality of life and management of living resources programme.
SpanishYo creo que, precisamente amparada en ese pasado, la Unión Europea ha podido expresar su preocupación por lo que está sucediendo hoy en el Líbano.
I think the European Union, strengthened by this record, has been in a position to express its concern about what is happening in Lebanon today.
SpanishEspero que esta iniciativa del Congreso, amparada por el DTL, sea imitada por las demás comisiones de este Parlamento en las próximas semanas y meses.
I hope that this Congressional initiative, under the umbrella of the TLD, will be taken up by other committees of this House in the weeks and months to come.
Spanish(EN) Estoy de acuerdo con la ponente en reiterar el apoyo del Parlamento a una directiva amplia contra la discriminación por motivos de discapacidad amparada en el artículo 13.
I join with the rapporteur in reiterating Parliament's support for a comprehensive non-discrimination directive on disability under Article 13.
SpanishY amparada en esa Comunicación, la Comisión ha iniciado acciones legales hasta el momento, si no llevamos mal las cuentas, contra nueve de los quince Estados miembros.
And under the auspices of this Communication, the Commission has to date begun legal actions, if our calculations are correct, against nine of the fifteen Member States.
SpanishEs decir, podemos cuestionar la medida por no estar amparada en ningún poder, pero no por su contenido, y en una democracia, el Parlamento debería poder cuestionar los contenidos.
In other words, we can challenge the measure for being ultra-vires but not on its content. And in a democracy, Parliament should be able to challenge the content.
SpanishEstas son las orientaciones que permitirán a la Comisión, a finales de este año, presentar una propuesta amparada en el tercer pilar que determinará una nueva generación de garantías.
These are guidelines that will enable the Commission, by the end of the year, to submit a proposal under the third pillar laying down a new generation of guarantees.
SpanishSi una de mis electoras, amparada por la nueva ley y cuya boda ha sido aceptada por el Gobierno, se marcha a Francia, tendría derecho a trasladarse junto con su marido.
If one of my constituents who has been caught by the new rule and whose marriage is accepted by the government moves to France, she would have the right to have her husband with her.
SpanishEstas son las orientaciones que permitirán a la Comisión, a finales de este año, presentar una propuesta amparada en el tercer pilar que determinará una nueva generación de garantías.
Am I to assume that you cannot provide us with any information on the way in which this data is currently retained, used and filtered, or that you do not wish to do so?
SpanishHay algunos aspectos, como la actividad futbolística amparada en la legislación europea, que se regulan desde dentro del propio sector o desde otra normativa y no necesitan reglas especiales.
There are aspects, such as the business of football covered by European legislation, which are taken care of within the corresponding business or other legislation and do not need special rules.
SpanishPor eso pido a la Comisión que dé prioridad a la investigación del dopaje en la labor científica amparada en el séptimo Programa Marco de Investigación, y que facilite fondos adicionales para ello.
I therefore ask the Commission to make the investigation of doping a priority in the research work under the Seventh Research Framework Programme and to make additional funding available for it.