ロシア語 |例文集 - 旅行 | 移動方法

移動方法 - 場所

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
どこにいるのか分からない場合
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
地図上の特定の場所を教えてほしい場合
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
特定の施設の場所を聞く場合
…浴室?(…yùshì?)
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
施設
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
施設
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отель? (...otel'?)
施設
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
...заправку? (...zapravku?)
施設
…医院?(…yīyuàn?)
...больницу? (...bol'nitsu?)
施設
…药店?(…yàodiàn?)
...аптеку? (...apteku?)
施設
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
...универмаг? (...univermag?)
施設
…超市?(…chāoshì?)
...супермаркет? (...supermarket?)
施設
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
施設
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
施設
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
施設
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
...банкомат? (...bankomat?)
施設
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
特定の場所への道順を聞く場合
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
...центра города? (...tsentra goroda?)
特定の場所
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
...вокзала? (...vokzala?)
特定の場所
…机场?(…jīchǎng?)
...аэропорта? (...aeroporta?)
特定の場所
…警察局?(…jǐngchá jú?)
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
特定の場所
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
特定の国の大使館
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
おすすめの特定の場所を聞く場合
…酒吧?(…jiǔbā?)
...бары? (...bary?)
場所
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
...кафе? (...kafe?)
場所
…饭店?(…fàndiàn?)
...рестораны? (...restorany?)
場所
…夜店?(…yèdiàn?)
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
場所
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отели? (...oteli?)
場所
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
場所
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
場所
…博物馆?(…bówùguǎn?)
...музеи? (...muzei?)
場所

移動方法 - 道順

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
道順を教える
右转。(yòu zhuǎn.)
Поверните направо. (Povernite napravo.)
道順を教える
直走。(zhí zǒu.)
Идите прямо. (Idite pryamo.)
道順を教える
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
道順を教える
停。(tíng.)
Остановитесь. (Ostanovites'.)
道順を教える
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
道順を教える
走过 ___。(zǒuguò___.)
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
道順を教える
看着 ___。(kànzhe ___.)
Ищите ___. (Ishchite ___.)
道順を教える
下坡(xià pō)
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
道順を教える
上坡(shàng pō)
идите в гору (idite v goru)
道順を教える
十字路口(shízìlù kǒu)
перекрёсток (perekrostok)
道順を教える際の一般的な基準点
交通灯(jiāotōng dēng)
светофор (svetofor)
道順を教える際の一般的な基準点
公园(gōngyuán)
парк (park)
道順を教える際の一般的な基準点

移動方法 - バス/電車

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
切符売り場がどこか聞く
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
特定の場所の切符を買う場合
…单程票…(…dān chéng piào…)
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
...片道切符...
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
往復切符
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
ファーストクラス/セカンドクラス用の切符
…天票…(…tiān piào…)
...билет на день...(...bilet na den'...)
一日中使えるチケット
…周票…(…zhōu piào…)
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
一週間使えるチケット
…月票…(…yuèpiào…)
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
一ヶ月間使えるチケット
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
特定の場所へ行くチケットと値段を聞く場合
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
特定の席を予約する
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
特定の場所にバス/電車が止るか確認する場合
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
移動時間について聞く場合
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
特定のバス/電車がいつ停留所/駅を出発するか聞く場合
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
席が空いているか聞く場合
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
すでに自分の席である、または予約した席であることを伝える場合

移動方法 - サイン

营业中(yíngyè zhōng)
открыто (otkryto)
店が営業中である
关门(guānmén)
закрыто (zakryto)
店が閉店している
入口处(rùkǒu chù)
вход (vkhod)
入り口のサイン
出口(chūkǒu)
выход (vykhod)
出る場合のサイン
推(tuī)
от себя (ot sebya)
拉(lā)
на себя (na sebya)
男士(nánshì)
для мужчин (dlya muzhchin)
男性用のお手洗い
女士(nǚshì)
для женщин (dlya zhenshchin)
女性用のお手洗い
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
занято (zanyato)
ホテルに空きがない/お手洗いがすべて使用中
空闲(kòng xián)
свободно (svobodno)
ホテルに空きがある/お手洗いがすべて空いている

移動方法 - タクシー

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
タクシー会社の電話番号を聞く場合
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
タクシーの運転手に目的場所を伝える場合
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
タクシーで特定の場所へ行くための値段を聞く場合
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
用事を済ませる間、タクシーの運転手に待っててもらえるか聞く場合
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
秘密諜報員の場合

移動方法 - レンタカー

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
どこで車を借りれるか聞く場合
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
どの種類の車をレンタルしたいか伝える場合
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
どのくらいの期間借りたいか伝える場合
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
完全にカバーする保険がほしい場合
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
保険を全く受けないことを示す場合
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
車を返す際にガソリン満タンにすればいいか聞く場合う
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
一番近いガソリンスタンドはどこか聞く場合
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
レンタル契約書にもう一人ドライバーを追加したいと言う場合
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
特定の地域のスピードリミットを聞く場合
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Бак не полный (Bak ne polnyy)
ガソリンタンクが満タンではないことに対して文句を言う場合
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
車のエンジンに問題があることに対して文句を言う場合
车坏了。(chē huàile.)
Машина сломана. (Mashina slomana.)
車が損傷されていることに対して文句を言う場合