ロシア語 |例文集 - 旅行 | 移動方法

移動方法 - 場所

Tôi bị lạc (đường).
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
どこにいるのか分からない場合
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
地図上の特定の場所を教えてほしい場合
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
特定の施設の場所を聞く場合
... nhà vệ sinh?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
施設
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
施設
... khách sạn?
...отель? (...otel'?)
施設
... trạm xăng?
...заправку? (...zapravku?)
施設
... bệnh viện?
...больницу? (...bol'nitsu?)
施設
... nhà thuốc?
...аптеку? (...apteku?)
施設
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
...универмаг? (...univermag?)
施設
... siêu thị?
...супермаркет? (...supermarket?)
施設
... bến xe buýt?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
施設
... bến tàu điện ngầm?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
施設
... văn phòng thông tin du lịch?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
施設
... cây rút tiền/máy ATM?
...банкомат? (...bankomat?)
施設
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
特定の場所への道順を聞く場合
... khu trung tâm?
...центра города? (...tsentra goroda?)
特定の場所
... ga tàu/nhà ga?
...вокзала? (...vokzala?)
特定の場所
... sân bay?
...аэропорта? (...aeroporta?)
特定の場所
... đồn công an?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
特定の場所
... đại sứ quán [tên nước]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
特定の国の大使館
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
おすすめの特定の場所を聞く場合
... quán bar?
...бары? (...bary?)
場所
... quán cafe?
...кафе? (...kafe?)
場所
... nhà hàng?
...рестораны? (...restorany?)
場所
... hộp đêm/club?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
場所
... khách sạn?
...отели? (...oteli?)
場所
... địa danh du lịch?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
場所
... di tích lịch sử?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
場所
... bảo tàng?
...музеи? (...muzei?)
場所

移動方法 - 道順

Rẽ trái.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
道順を教える
Rẽ phải.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
道順を教える
Đi thẳng.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
道順を教える
Quay lại.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
道順を教える
Dừng (lại).
Остановитесь. (Ostanovites'.)
道順を教える
Đi về phía ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
道順を教える
Đi quá/qua ___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
道順を教える
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
道順を教える
xuống dốc/dưới dốc
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
道順を教える
lên dốc/trên dốc
идите в гору (idite v goru)
道順を教える
ngã ba/ngã tư
перекрёсток (perekrostok)
道順を教える際の一般的な基準点
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
светофор (svetofor)
道順を教える際の一般的な基準点
công viên
парк (park)
道順を教える際の一般的な基準点

移動方法 - バス/電車

Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
切符売り場がどこか聞く
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
特定の場所の切符を買う場合
... vé một chiều...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
...片道切符...
... vé khứ hồi...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
往復切符
... vé hạng nhất/hạng nhì...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
ファーストクラス/セカンドクラス用の切符
... vé ngày...
...билет на день...(...bilet na den'...)
一日中使えるチケット
... vé tuần...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
一週間使えるチケット
... vé tháng...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
一ヶ月間使えるチケット
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
特定の場所へ行くチケットと値段を聞く場合
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
特定の席を予約する
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
特定の場所にバス/電車が止るか確認する場合
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
移動時間について聞く場合
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
特定のバス/電車がいつ停留所/駅を出発するか聞く場合
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
席が空いているか聞く場合
Đó là ghế của tôi
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
すでに自分の席である、または予約した席であることを伝える場合

移動方法 - サイン

mở cửa
открыто (otkryto)
店が営業中である
đóng cửa
закрыто (zakryto)
店が閉店している
lối vào
вход (vkhod)
入り口のサイン
lối ra
выход (vykhod)
出る場合のサイン
đẩy (vào)
от себя (ot sebya)
kéo (ra)
на себя (na sebya)
nam
для мужчин (dlya muzhchin)
男性用のお手洗い
nữ
для женщин (dlya zhenshchin)
女性用のお手洗い
có người/hết phòng/hết chỗ
занято (zanyato)
ホテルに空きがない/お手洗いがすべて使用中
trống/còn phòng/còn chỗ
свободно (svobodno)
ホテルに空きがある/お手洗いがすべて空いている

移動方法 - タクシー

Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
タクシー会社の電話番号を聞く場合
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
タクシーの運転手に目的場所を伝える場合
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
タクシーで特定の場所へ行くための値段を聞く場合
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
用事を済ませる間、タクシーの運転手に待っててもらえるか聞く場合
Đuổi theo xe kia!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
秘密諜報員の場合

移動方法 - レンタカー

Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
どこで車を借りれるか聞く場合
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
どの種類の車をレンタルしたいか伝える場合
... trong một ngày/một tuần.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
どのくらいの期間借りたいか伝える場合
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
完全にカバーする保険がほしい場合
Tôi không cần bảo hiểm.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
保険を全く受けないことを示す場合
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
車を返す際にガソリン満タンにすればいいか聞く場合う
Gần đây có trạm xăng nào không?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
一番近いガソリンスタンドはどこか聞く場合
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
レンタル契約書にもう一人ドライバーを追加したいと言う場合
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
特定の地域のスピードリミットを聞く場合
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
ガソリンタンクが満タンではないことに対して文句を言う場合
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
車のエンジンに問題があることに対して文句を言う場合
Xe bị hỏng.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
車が損傷されていることに対して文句を言う場合