ベトナム語 |例文集 - 旅行 | 一般

一般 - 重要

助けていただけますか?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
助けを求める
英語を話せますか?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
英語を話せるか尋ねる場合
_を話せますか?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
特定の言語を話せるか尋ねる場合
_を私は話せません
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
ある特定の言語を話せないと伝えたいとき
分かりません
Tôi không hiểu.
分からないということ伝えたい場合

一般 - 会話

こんにちは
Xin chào!
基本的な挨拶
やぁ!
Chào bạn!
日常的な挨拶
おはようございます!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
朝の挨拶
こんばんは!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
夕方の挨拶
おやすみなさい!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
夜または寝る前の挨拶
お元気ですか?
Bạn có khỏe không?
相手の状況を知るためのちょっとした会話
元気です
Tôi khỏe, còn bạn?
お元気ですか?に対しての返事
お名前はなんですか?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
相手の名前を聞く
私の名前は_です
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
相手に自分の名前を伝える
どこから来ましたか?
Bạn đến từ đâu?
相手の出身地を聞く
_から来ました
Tôi đến từ ___.
自分の出身地について答える
おいくつですか?
Bạn bao nhiêu tuổi?
相手の年齢を聞く
_歳です
Tôi ___ tuổi.
自分の年齢を答える
はい
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
肯定的な返事
いいえ
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
否定的な返事
お願いします
Làm ơn
丁寧さをあらわすための埋め言葉
はい、どうぞ!
Của bạn đây / Đây
誰かに何かをあげる場合
ありがとうございます
Cảm ơn (bạn).
感謝の意を伝える場合
どうもありがとうございます
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
丁寧にお礼を言う場合
どういたしまして
Không có gì (đâu).
ありがとうに対しての丁寧な返事
ごめんなさい
Tôi xin lỗi.
謝る場合
すみません
(Làm ơn) cho hỏi.
誰かの注意を払うとき
大丈夫です
Không sao (đâu).
謝りを受け入れるときの返事
問題ないです
Không có gì.
謝りを受け入れるときの返事
気をつけて!
Coi chừng! / Cẩn thận!
危険に気づかせるために言う場合
お腹がすきました
Tôi đói.
お腹がすいた場合
喉が渇きました
Tôi khát (nước).
喉が渇いた場合
疲れました
Tôi mệt.
疲れた場合
風邪を引きました
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
病気にかかった場合
分かりません
Tôi không biết.
質問に対しての答えが見つからない場合
あなたに会えてよかったです
Rất vui được gặp bạn.
初めて会った人と別れるときに言う丁寧な言葉
さようなら!
Tạm biệt / Chào bạn!
お別れを言う場合

一般 - クレーム

クレームを言いたいと思います
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
クレームを言い始めるときに言う丁寧な言葉
責任者はどなたですか?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
誰が責任者か知りたい場合
これは非常に受け入れ難いことだ!
Thật không thể chấp nhận được!
不満を強く表現したい場合
お金を返してくれ!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
返金を要求したい場合
1時間以上私たちは待っています
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
長い待ち時間に対してクレームしたい場合

一般 - 悪態をつく

この食べ物はとてもまずい!
Đồ ăn như dở hơi!
自分が食べたものに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
この飲み物は小便の味がする!
Đồ uống như dở hơi!
飲み物に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
この場所は糞だ!
Chỗ này / Quán này như cứt!
自分がいる場所に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
この車は倒壊寸前だ!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
車に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
このサービスは最低だ!
Dịch vụ dở ẹc!
サービスに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
これは完全なぼったくりだ!
Giá gì mà cắt cổ!
高額な料金に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
これはでたらめだ!
Vớ vẩn!
誰かが言ったことに対して疑惑を持っているときに使う不作法な言葉
お前は馬鹿な奴だ!
Đồ ngu!
相手の知性に対して侮辱するときに使う言葉
お前は何も知らない!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
相手の能力に対して侮辱するときに使う言葉
うせろ!
Biến đi! / Cút đi!
相手に直ちに去れと無礼に言う場合
外でケリつけようぜ!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
相手に外で喧嘩をしようという場合