ポーランド語 |例文集 - 旅行 | 一般

一般 - 重要

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
助けを求める
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
英語を話せるか尋ねる場合
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
特定の言語を話せるか尋ねる場合
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
ある特定の言語を話せないと伝えたいとき
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Nie rozumiem.
分からないということ伝えたい場合

一般 - 会話

您好!(nín hǎo!)
Dzień dobry!
基本的な挨拶
你好!(nǐ hǎo!)
Cześć!
日常的な挨拶
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Dzień dobry!
朝の挨拶
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Dobry wieczór!
夕方の挨拶
晚安!(wǎn'ān!)
Dobranoc!
夜または寝る前の挨拶
您好吗?(nín hǎo ma?)
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
相手の状況を知るためのちょっとした会話
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Dobrze, dziękuję.
お元気ですか?に対しての返事
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
相手の名前を聞く
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Nazywam się ___.
相手に自分の名前を伝える
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
相手の出身地を聞く
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Pochodzę z ___.
自分の出身地について答える
您多大了?(nín duōdàle?)
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
相手の年齢を聞く
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Mam ___ lat(a).
自分の年齢を答える
是(shì)
Tak
肯定的な返事
不是(bùshì)
Nie
否定的な返事
请(qǐng)
Proszę
丁寧さをあらわすための埋め言葉
给你!(gěi nǐ!)
Proszę bardzo!
誰かに何かをあげる場合
谢谢。(xièxiè.)
Dziękuję.
感謝の意を伝える場合
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Dziękuję bardzo.
丁寧にお礼を言う場合
不客气。(bù kèqì.)
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
ありがとうに対しての丁寧な返事
对不起。(duìbùqǐ.)
Przepraszam.
謝る場合
打扰了。(dǎrǎole.)
Przepraszam.
誰かの注意を払うとき
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Nic się nie stało.
謝りを受け入れるときの返事
没关系。(méiguānxì.)
Nie ma sprawy.
謝りを受け入れるときの返事
当心!(dāngxīn!)
Uwaga!
危険に気づかせるために言う場合
我饿了。(wǒ è le.)
Jestem głodny/-a.
お腹がすいた場合
我渴了。(wǒ kě le.)
Chce mi się pić.
喉が渇いた場合
我累了。(wǒ lèi le.)
Jestem zmęczony/-a.
疲れた場合
我病了。(wǒ bìng le.)
Źle się czuję.
病気にかかった場合
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Nie wiem.
質問に対しての答えが見つからない場合
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
初めて会った人と別れるときに言う丁寧な言葉
再见!(zàijiàn!)
Do widzenia!
お別れを言う場合

一般 - クレーム

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Chciał(a)bym złożyć skargę.
クレームを言い始めるときに言う丁寧な言葉
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Kto tu rządzi?
誰が責任者か知りたい場合
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
To jest absolutnie niedopuszczalne!
不満を強く表現したい場合
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Żądam zwrotu pieniędzy!
返金を要求したい場合
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Czekamy ponad godzinę.
長い待ち時間に対してクレームしたい場合

一般 - 悪態をつく

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
To jedzenie smakuje jak gówno!
自分が食べたものに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
飲み物に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
To miejsce to obrzydliwa nora!
自分がいる場所に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Ten samochód to wrak!
車に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Obsługa jest do dupy!
サービスに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
To jest totalne zdzierstwo!
高額な料金に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
扯淡!(chědàn!)
Gówno prawda!
誰かが言ったことに対して疑惑を持っているときに使う不作法な言葉
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Kretyn/Kretynka!
相手の知性に対して侮辱するときに使う言葉
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Gówno wiesz!
相手の能力に対して侮辱するときに使う言葉
滚开!(gǔn kāi!)
Odwal się!
相手に直ちに去れと無礼に言う場合
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Załatwmy to na zewnątrz!
相手に外で喧嘩をしようという場合