ポーランド語 |例文集 - 旅行 | 一般

一般 - 重要

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
助けを求める
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
英語を話せるか尋ねる場合
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
特定の言語を話せるか尋ねる場合
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
ある特定の言語を話せないと伝えたいとき
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Nie rozumiem.
分からないということ伝えたい場合

一般 - 会話

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Dzień dobry!
基本的な挨拶
Привет! (Privet!)
Cześć!
日常的な挨拶
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Dzień dobry!
朝の挨拶
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Dobry wieczór!
夕方の挨拶
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Dobranoc!
夜または寝る前の挨拶
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
相手の状況を知るためのちょっとした会話
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Dobrze, dziękuję.
お元気ですか?に対しての返事
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
相手の名前を聞く
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Nazywam się ___.
相手に自分の名前を伝える
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
相手の出身地を聞く
Я из___. (YA iz___.)
Pochodzę z ___.
自分の出身地について答える
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
相手の年齢を聞く
Мне___лет. (Mne___let.)
Mam ___ lat(a).
自分の年齢を答える
Да (Da)
Tak
肯定的な返事
Нет (Net)
Nie
否定的な返事
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Proszę
丁寧さをあらわすための埋め言葉
Держите! (Derzhite!)
Proszę bardzo!
誰かに何かをあげる場合
Спасибо. (Spasibo.)
Dziękuję.
感謝の意を伝える場合
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Dziękuję bardzo.
丁寧にお礼を言う場合
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
ありがとうに対しての丁寧な返事
Извините (Izvinite)
Przepraszam.
謝る場合
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
Przepraszam.
誰かの注意を払うとき
Да ничего. (Da nichego.)
Nic się nie stało.
謝りを受け入れるときの返事
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Nie ma sprawy.
謝りを受け入れるときの返事
Осторожно! (Ostorozhno!)
Uwaga!
危険に気づかせるために言う場合
Я голоден. (YA goloden.)
Jestem głodny/-a.
お腹がすいた場合
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Chce mi się pić.
喉が渇いた場合
Я устал. (YA ustal.)
Jestem zmęczony/-a.
疲れた場合
Я болен. (YA bolen.)
Źle się czuję.
病気にかかった場合
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Nie wiem.
質問に対しての答えが見つからない場合
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
初めて会った人と別れるときに言う丁寧な言葉
До свидания! (Do svidaniya!)
Do widzenia!
お別れを言う場合

一般 - クレーム

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Chciał(a)bym złożyć skargę.
クレームを言い始めるときに言う丁寧な言葉
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Kto tu rządzi?
誰が責任者か知りたい場合
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
To jest absolutnie niedopuszczalne!
不満を強く表現したい場合
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Żądam zwrotu pieniędzy!
返金を要求したい場合
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Czekamy ponad godzinę.
長い待ち時間に対してクレームしたい場合

一般 - 悪態をつく

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
To jedzenie smakuje jak gówno!
自分が食べたものに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
飲み物に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
To miejsce to obrzydliwa nora!
自分がいる場所に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Ten samochód to wrak!
車に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Obsługa jest do dupy!
サービスに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
To jest totalne zdzierstwo!
高額な料金に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Это бред! (Eto bred!)
Gówno prawda!
誰かが言ったことに対して疑惑を持っているときに使う不作法な言葉
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Kretyn/Kretynka!
相手の知性に対して侮辱するときに使う言葉
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Gówno wiesz!
相手の能力に対して侮辱するときに使う言葉
Отвали! (Otvali!)
Odwal się!
相手に直ちに去れと無礼に言う場合
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Załatwmy to na zewnątrz!
相手に外で喧嘩をしようという場合