ベトナム語 |例文集 - 旅行 | 一般

一般 - 重要

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
助けを求める
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Bạn có nói được tiếng Anh không?
英語を話せるか尋ねる場合
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
特定の言語を話せるか尋ねる場合
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
ある特定の言語を話せないと伝えたいとき
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Tôi không hiểu.
分からないということ伝えたい場合

一般 - 会話

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Xin chào!
基本的な挨拶
Привет! (Privet!)
Chào bạn!
日常的な挨拶
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
朝の挨拶
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
夕方の挨拶
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
夜または寝る前の挨拶
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Bạn có khỏe không?
相手の状況を知るためのちょっとした会話
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Tôi khỏe, còn bạn?
お元気ですか?に対しての返事
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
相手の名前を聞く
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
相手に自分の名前を伝える
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Bạn đến từ đâu?
相手の出身地を聞く
Я из___. (YA iz___.)
Tôi đến từ ___.
自分の出身地について答える
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Bạn bao nhiêu tuổi?
相手の年齢を聞く
Мне___лет. (Mne___let.)
Tôi ___ tuổi.
自分の年齢を答える
Да (Da)
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
肯定的な返事
Нет (Net)
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
否定的な返事
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Làm ơn
丁寧さをあらわすための埋め言葉
Держите! (Derzhite!)
Của bạn đây / Đây
誰かに何かをあげる場合
Спасибо. (Spasibo.)
Cảm ơn (bạn).
感謝の意を伝える場合
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
丁寧にお礼を言う場合
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Không có gì (đâu).
ありがとうに対しての丁寧な返事
Извините (Izvinite)
Tôi xin lỗi.
謝る場合
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
(Làm ơn) cho hỏi.
誰かの注意を払うとき
Да ничего. (Da nichego.)
Không sao (đâu).
謝りを受け入れるときの返事
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Không có gì.
謝りを受け入れるときの返事
Осторожно! (Ostorozhno!)
Coi chừng! / Cẩn thận!
危険に気づかせるために言う場合
Я голоден. (YA goloden.)
Tôi đói.
お腹がすいた場合
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Tôi khát (nước).
喉が渇いた場合
Я устал. (YA ustal.)
Tôi mệt.
疲れた場合
Я болен. (YA bolen.)
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
病気にかかった場合
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Tôi không biết.
質問に対しての答えが見つからない場合
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Rất vui được gặp bạn.
初めて会った人と別れるときに言う丁寧な言葉
До свидания! (Do svidaniya!)
Tạm biệt / Chào bạn!
お別れを言う場合

一般 - クレーム

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
クレームを言い始めるときに言う丁寧な言葉
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
誰が責任者か知りたい場合
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Thật không thể chấp nhận được!
不満を強く表現したい場合
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
返金を要求したい場合
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
長い待ち時間に対してクレームしたい場合

一般 - 悪態をつく

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Đồ ăn như dở hơi!
自分が食べたものに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Đồ uống như dở hơi!
飲み物に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Chỗ này / Quán này như cứt!
自分がいる場所に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
車に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Dịch vụ dở ẹc!
サービスに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Giá gì mà cắt cổ!
高額な料金に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Это бред! (Eto bred!)
Vớ vẩn!
誰かが言ったことに対して疑惑を持っているときに使う不作法な言葉
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Đồ ngu!
相手の知性に対して侮辱するときに使う言葉
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
相手の能力に対して侮辱するときに使う言葉
Отвали! (Otvali!)
Biến đi! / Cút đi!
相手に直ちに去れと無礼に言う場合
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
相手に外で喧嘩をしようという場合