ギリシャ語 |例文集 - 旅行 | 一般

一般 - 重要

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
助けを求める
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
英語を話せるか尋ねる場合
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
特定の言語を話せるか尋ねる場合
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
ある特定の言語を話せないと伝えたいとき
Nie rozumiem.
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
分からないということ伝えたい場合

一般 - 会話

Dzień dobry!
Γεια σου! (Ya su!)
基本的な挨拶
Cześć!
Γεια! (Ya!)
日常的な挨拶
Dzień dobry!
Καλημέρα! (Kaliméra)
朝の挨拶
Dobry wieczór!
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
夕方の挨拶
Dobranoc!
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
夜または寝る前の挨拶
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
相手の状況を知るためのちょっとした会話
Dobrze, dziękuję.
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
お元気ですか?に対しての返事
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
相手の名前を聞く
Nazywam się ___.
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
相手に自分の名前を伝える
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
相手の出身地を聞く
Pochodzę z ___.
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
自分の出身地について答える
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
相手の年齢を聞く
Mam ___ lat(a).
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
自分の年齢を答える
Tak
Ναι (Ne)
肯定的な返事
Nie
Όχι (Óchi)
否定的な返事
Proszę
Παρακαλώ (Parakaló)
丁寧さをあらわすための埋め言葉
Proszę bardzo!
Ορίστε! (Oríste!)
誰かに何かをあげる場合
Dziękuję.
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
感謝の意を伝える場合
Dziękuję bardzo.
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
丁寧にお礼を言う場合
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Παρακαλώ. (Parakaló.)
ありがとうに対しての丁寧な返事
Przepraszam.
Συγνώμη. (Signómi.)
謝る場合
Przepraszam.
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
誰かの注意を払うとき
Nic się nie stało.
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
謝りを受け入れるときの返事
Nie ma sprawy.
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
謝りを受け入れるときの返事
Uwaga!
Προσοχή! (Prosohí!)
危険に気づかせるために言う場合
Jestem głodny/-a.
Πεινώ. (Pinó.)
お腹がすいた場合
Chce mi się pić.
Διψώ. (Dipsó.)
喉が渇いた場合
Jestem zmęczony/-a.
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
疲れた場合
Źle się czuję.
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
病気にかかった場合
Nie wiem.
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
質問に対しての答えが見つからない場合
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
初めて会った人と別れるときに言う丁寧な言葉
Do widzenia!
Αντίο! (Adío!)
お別れを言う場合

一般 - クレーム

Chciał(a)bym złożyć skargę.
Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
クレームを言い始めるときに言う丁寧な言葉
Kto tu rządzi?
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
誰が責任者か知りたい場合
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
不満を強く表現したい場合
Żądam zwrotu pieniędzy!
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
返金を要求したい場合
Czekamy ponad godzinę.
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
長い待ち時間に対してクレームしたい場合

一般 - 悪態をつく

To jedzenie smakuje jak gówno!
Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
自分が食べたものに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
飲み物に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
To miejsce to obrzydliwa nora!
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
自分がいる場所に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Ten samochód to wrak!
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
車に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Obsługa jest do dupy!
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
サービスに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
To jest totalne zdzierstwo!
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
高額な料金に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Gówno prawda!
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
誰かが言ったことに対して疑惑を持っているときに使う不作法な言葉
Kretyn/Kretynka!
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
相手の知性に対して侮辱するときに使う言葉
Gówno wiesz!
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
相手の能力に対して侮辱するときに使う言葉
Odwal się!
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
相手に直ちに去れと無礼に言う場合
Załatwmy to na zewnątrz!
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
相手に外で喧嘩をしようという場合