ロシア語 |例文集 - 旅行 | 一般

一般 - 重要

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
助けを求める
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
英語を話せるか尋ねる場合
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
特定の言語を話せるか尋ねる場合
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
ある特定の言語を話せないと伝えたいとき
Tôi không hiểu.
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
分からないということ伝えたい場合

一般 - 会話

Xin chào!
Здравствуй! (Zdravstvuy!)
基本的な挨拶
Chào bạn!
Привет! (Privet!)
日常的な挨拶
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Доброе утро! (Dobroye utro!)
朝の挨拶
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
夕方の挨拶
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
夜または寝る前の挨拶
Bạn có khỏe không?
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
相手の状況を知るためのちょっとした会話
Tôi khỏe, còn bạn?
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
お元気ですか?に対しての返事
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
相手の名前を聞く
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
相手に自分の名前を伝える
Bạn đến từ đâu?
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
相手の出身地を聞く
Tôi đến từ ___.
Я из___. (YA iz___.)
自分の出身地について答える
Bạn bao nhiêu tuổi?
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
相手の年齢を聞く
Tôi ___ tuổi.
Мне___лет. (Mne___let.)
自分の年齢を答える
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Да (Da)
肯定的な返事
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Нет (Net)
否定的な返事
Làm ơn
Пожалуйста (Pozhaluysta)
丁寧さをあらわすための埋め言葉
Của bạn đây / Đây
Держите! (Derzhite!)
誰かに何かをあげる場合
Cảm ơn (bạn).
Спасибо. (Spasibo.)
感謝の意を伝える場合
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
丁寧にお礼を言う場合
Không có gì (đâu).
Пожалуйста (Pozhaluysta)
ありがとうに対しての丁寧な返事
Tôi xin lỗi.
Извините (Izvinite)
謝る場合
(Làm ơn) cho hỏi.
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
誰かの注意を払うとき
Không sao (đâu).
Да ничего. (Da nichego.)
謝りを受け入れるときの返事
Không có gì.
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
謝りを受け入れるときの返事
Coi chừng! / Cẩn thận!
Осторожно! (Ostorozhno!)
危険に気づかせるために言う場合
Tôi đói.
Я голоден. (YA goloden.)
お腹がすいた場合
Tôi khát (nước).
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
喉が渇いた場合
Tôi mệt.
Я устал. (YA ustal.)
疲れた場合
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Я болен. (YA bolen.)
病気にかかった場合
Tôi không biết.
Я не знаю. (YA ne znayu.)
質問に対しての答えが見つからない場合
Rất vui được gặp bạn.
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
初めて会った人と別れるときに言う丁寧な言葉
Tạm biệt / Chào bạn!
До свидания! (Do svidaniya!)
お別れを言う場合

一般 - クレーム

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
クレームを言い始めるときに言う丁寧な言葉
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
誰が責任者か知りたい場合
Thật không thể chấp nhận được!
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
不満を強く表現したい場合
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
返金を要求したい場合
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
長い待ち時間に対してクレームしたい場合

一般 - 悪態をつく

Đồ ăn như dở hơi!
Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
自分が食べたものに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Đồ uống như dở hơi!
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
飲み物に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Chỗ này / Quán này như cứt!
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
自分がいる場所に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
車に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Dịch vụ dở ẹc!
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
サービスに対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Giá gì mà cắt cổ!
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
高額な料金に対して不快さを表したいときに使う不作法な言葉
Vớ vẩn!
Это бред! (Eto bred!)
誰かが言ったことに対して疑惑を持っているときに使う不作法な言葉
Đồ ngu!
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
相手の知性に対して侮辱するときに使う言葉
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
相手の能力に対して侮辱するときに使う言葉
Biến đi! / Cút đi!
Отвали! (Otvali!)
相手に直ちに去れと無礼に言う場合
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
相手に外で喧嘩をしようという場合