英語 |例文集 - 出願書類 | 推薦状

推薦状 - 書き出し

Gentilissimo,
Dear Sir,
フォーマル(名前が分らない男性に宛てる場合)
Gentilissima,
Dear Madam,
フォーマル(名前が分らない女性に宛てる場合)
A chi di competenza,
Dear Sir / Madam,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てる場合)
Alla cortese attenzione di ...,
Dear Sirs,
フォーマル(複数の知らない人、もしくは部署全体に宛てる場合)
A chi di competenza,
To whom it may concern,
フォーマル(名前と性別が完全に分からない人に宛てる場合)
Gentilissimo Sig. Rossi,
Dear Mr. Smith,
フォーマル(名前が分かっている男性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Dear Mrs. Smith,
フォーマル(名前が分かっている、既婚の女性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.na Verdi,
Dear Miss Smith,
フォーマル(名前が分かっている独身の女性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Dear Ms. Smith,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Sono felice di essere chiamato a parlare di...
I am delighted to be called upon as a reference for…
推薦する人物との仕事を楽しんでいることを伝える書き出し
Ho avuto modo di venire a contatto con.... nel..., quando il Dott./Sig. .... si è unito a...
I first became acquainted with...in..., when he joined...
どうやって知り合ったか説明する場合
A seguito della richiesta di referenze presentata dal Dott./Sig.... da allegare alla domanda di lavoro per..., mi trovo ora e con piacere a compilare queste referenze.
...has asked me to write a letter of recommendation to accompany his application for… . I am very pleased to do so.
推薦する人物と一緒に仕事することを楽しんでいることを伝える書き出し
È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig.... in qualità di suo superiore/responsabile/collega...
It has been a pleasure to be…'s boss / supervisor / colleague since… .
推薦する人物と一緒に仕事することを楽しんでいることを伝える書き出し
Sono felice di rispondere alla richiesta del Dott./Sig.... di ottenere delle referenze per... . In particolare vorrei sottolineare quanto io abbia apprezzato il lavoro del Dott./Sig...., un giovane che ha apportato un contributo unico per il team in cui ha lavorato e per l'intera azienda.
I am happy to write this letter of recommendation for… . In this letter I would like to express my respect and appreciation for this bright young person, who brought outstanding contribution to the work of my group.
推薦する人物と一緒に仕事することを楽しんでいることを伝える書き出し
Non ho alcuna esitazione a scrivere queste referenze per...
I have no hesitancy in writing a letter of recommendation for…
推薦する人物と一緒に仕事することを楽しんでいることを伝える書き出し
È un piacere per me redigere questa lettera di referenze per...
It is a pleasure to write a letter of recommendation for…
推薦する人物と一緒に仕事することを楽しんでいることを伝える書き出し
Fin dall'inizio mi sono accorto/a di..., quando il Dott./Sig.... ha cominciato a frequentare le mie lezioni e a lavorare per...
I have known...since… , when he / she enrolled in my class / began to work at… .
どのようにして知り合ったか説明する時
Il Dott./Sig.... si è sempre distinto per...
I have known...for...months / years in my capacity as...at… .
どのようにして知り合ったか説明する時
Sono stato superiore/responsabile/collega/insegnante del Dott./Sig. dal... al...
I was…boss / supervisor / colleague / teacher from…to… .
どのようにして知り合ったか説明する時
...ha lavorato per me in varie occasioni in qualità di..., e dati i risultati del suo lavoro lo considero uno dei collaboratori più preziosi che abbia mai avuto.
...worked for me on various projects as a..., and based on his / her work, I would rank him / her as one of the best...we have ever had.
推薦する人物と一緒に仕事することを楽しんでいることを伝える書き出し

推薦状 - 能力

Fin dall'inizio della nostra collaborazione sono entrato/a in stretto contatto con...
Since the beginning of our collaboration I know him / her as a…person.
応募者の良い面を説明する時
...si è distinto/a più volte per...
...distinguished himself / herself by…
応募者の性格で最もよい部分を説明する時
Il suo maggior punto di forza risiede nel/nella...
His / her greatest talent is / lies in…
主な長所を説明する時
....ha dimostrato di essere in grado di risolvere problemi in maniera creativa.
He / she is a creative problem-solver.
素早く物事を受け入れ、課題を解決する人物を説明する時
....dispone di una vasta gamma di abilità.
He / she has a broad range of skills.
さまざまな技術を持っている人物を説明する時
...è in grado di comunicare in maniera chiara e decisa le sue idee.
He / she communicates his / her ideas clearly.
優れたコミュニケーション能力を持っていることを説明する時
...è in grado di farsi carico di responsabilità di vario genere senza esitare.
He / she handles responsibility well.
チーム/プロジェクトを上手に運営し、プレッシャーに負けずに働くことができる人物を説明する時
...dispone di una vasta e completa conoscenza di...
He / she has a wide-ranged knowledge of… .
どのような能力をすでに持っているか説明する時
...riesce a cogliere velocemente nuovi concetti, è in grado di accettare positivimente le critiche che gli vengono fatte e le istruzioni che riceve per il suo lavoro.
He grasps new concepts quickly and accepts constructive criticism and instruction concerning his work.
鋭く、活動的な性格の人物を褒める時
Vorrei anche menzionare le sue rimarchevoli capacità di...
I would like to mention here, that...is…and has the ability to… .
特定の能力の詳細を説明する時
È estremamente portato per...
His / her extraordinary ability to...was invaluable.
一番優れている特徴を説明する時
Ha sempre preso parte attiva in...
He / she always takes an active role in… .
活動的で、仕事に対して積極的な人物を説明する時
...ha sempre rispattato le scadenze. In caso di dubbi o domande riguardo ad un compito assegnato, ...non ha mai esitato a porre le sue domande o fugare i suoi dubbi in maniera chiara e diretta dando voce e contemporaneamente chiarendo, i dubbi dell'intero team.
He / she finishes her work on schedule. When he / she has a concern or question about an assignment, he / she speaks his / her mind clearly and directly, giving voice to what others may feel but cannot or will not say.
鋭く、大胆な性格の人物を褒める時

推薦状 - 職務

Nel suo periodi di lavoro/stage presso la nostra azienda ...ha svolto le seguenti mansioni:
While he / she was with us he / she… . This responsibility involved… .
被推薦者がこなしてきた課題と、それぞれの課題がどんな内容の仕事を伴っていたかを説明する場合
I suoi doveri principali erano:
His / her main responsibilities were…
こなしてきた課題のリストを挙げる時
Settimanalmente svolgeva le seguenti funzioni:
His / her weekly tasks involved…
被推薦者がこなしてきた毎週の仕事を説明する時

推薦状 - 評価

Devo riconoscere che è stato un vero piacere avere ...nel mio team, è una persona affidabile, intelligente e piacevole.
I would like to say that it is pleasant to work with..., he / she is reliable and intelligent person with good sense of humor.
プラスの評価をする時
I risultati raggiunti presso la nostra azienda possono servire da indicatori di quello che ...potrebbe apportare al vostro team. Sono convinto che ...si rivelerebbe una risorsa fondamentale anche per la vostra azienda.
If his / her performance in our company is a good indication of how he / she would perform in yours, he / she would be an extremely positive asset to your program.
被推薦者に対してプラスの評価をする時
Personalmente ritengo che ...sia un gran lavoratore con un grande senso del dovere e la capacità di comprendere che cosa significhi lavorare ad un progetto.
In my opinion, ...is a hard-working self-starter who invariably understands exactly what a project is all about.
被推薦者に対してプラスの評価をする時
...ha sempre dato risultati ottimali in tempistiche notevoli.
...consistently produces high quality work in a timely fashion.
被推薦者に対してプラスの評価をする時
L'unico punto di debolezza che abbia potuto notare in... è...
The only area of weakness that I ever noted in his / her performance was...
被推薦者に対してマイナスの評価をする時
Ritengo comunque che ...debba essere preso in considerazione per la posizione presso la vostra azienda in quanto...
I believe…should be considered ahead of other candidates because…
その人物を推薦する特定の理由を挙げる時(とても肯定的な評価の方法)

推薦状 - 結び

...sarebbe un'acquisizione decisiva per il vostro programma. In caso fossero necessarie ulteriori referenze non esitate a contattarmi via email o telefono.
...will be a great addition to your program. If I can further assist, please e-mail or call me.
推薦状の結び
...ha tutto il mio appoggio e le mie raccomandazioni in quanto credo che possa avere un impatto davvero positivo per il vostro programma.
...has my strong recommendation. He / She will be a credit to your program.
推薦状の結び
Sono sicuro che ...continuerà a garantire sempre risultati ottimali. Per questo motivo ve lo raccomando.
I am confident that...will continue to be very productive. He / she has my highest recommendation.
好意的な推薦状の結び
...ha tutto il mio appoggio e le mie più sincere raccomandazioni. Vi prego di contattarmi telefonicamente o via email per ulteriori informazioni.
I give him / her my highest recommendation, without reservation. Please send e-mail or call me if you have further questions.
とても好意的な推薦状の結び
Sono fermamente convinto/a del grande apporto che ...potrebbe fornire alla vostra azienda e per questo ve lo raccomando. La sua formazione presso il vostro istituto universitario costituirebbe un'ottima, ulteriore, possibilità per lo sviluppo dei suoi, già notevoli, talenti.
I firmly believe in his / her outstanding abilities for...and strongly recommend him / her for further education at your university, where he /she can develop and apply his / her bright talents.
とても好意的な推薦状の結び
Vi invio, senza esitazioni, le mie raccomandazioni per il Dott./Sig.... . Confido nell'efficacia delle mie parole.
It is satisfying to be able to give him / her my highest recommendation. I hope this information proves helpful.
とても好意的な推薦状の結び
Vi raccomando, senza esitazioni, ... in quanto lo considero un candidato promettente e di gran talento.
I enthusiastically recommend...as a promising candidate.
とても好意的な推薦状の結び
Non capita di frequente di essere così sicuri e decisi nel raccomandare qualcuno. Nel caso del Dott./Sig.... è altresì un piacere inoltrarVi le mie raccomandazioni.
Seldom have I been able to recommend someone without reservation. It is a pleasure to do so in the case of… .
とても好意的な推薦状の結び
Rispetto ...in qualità di collega ma mi trovo costretto a confidare, in tutta onestà, che non ritengo sia la persona adatta per la posizione in questione.
I respect...as a colleague, but I must say that in all honesty, I cannot recommend him / her for your company.
応募者が、応募している仕事に適していないと思う時
Rimango a disposizione per ulteriori chiarimenti.
I will be pleased to answer any additional questions you may have.
推薦状の結び
Per ulteriori informazioni non esiti a contattarmi via posta/email.
You can contact me by letter / e-mail if you require any further information.
好意的な推薦状の結び