イタリア語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

존경하는 관계자 분께
Gentilissimo,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
존경하는 관계자 분께
Gentilissima,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
존경하는 관계자 분께
Gentili Signore e Signori,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
존경하는 관계자 분(들)께
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
존경하는 관계자 분(들)께
A chi di competenza,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
존경하는 김철수 님께
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマル(男性に宛てる場合)
존경하는 김희연 님께
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
존경하는 김희연 님께
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
존경하는 김희연 님께
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
친애하는 최현우님께
Gentilissimo Bianchi,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
...에 소개된 ... 자리에 지원하고 싶습니다.
Con la presente inoltro la mia candidatura per il ruolo di ..., come letto nel Suo annuncio pubblicato ne... .
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
...에 소개된 광고를 보고 이 글을 드립니다.
In risposta all'annuncio apparso ne...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
...(날짜)자 ...에 소개된 광고를 보고 글을 드립니다.
Dopo aver letto il Suo annuncio per il ruolo di..., pubblicato ne... in data...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
...(잡지이름) ... 호에 소개된 .. 분야의 경험자를 찾고계신다는 글을 관심있게 읽었습니다.
Il Suo annuncio per il ruolo di esperto in..., pubblicato ne... in data..., ha suscitato in me grande interesse.
雑誌の募集広告を見て応募する場合
...에 지원하게 되어 기쁩니다.
Vorrei sottoporre alla Vostra cortese attenzione il mio interesse ad un'eventuale assunzione nella Vostra Azienda nel ruolo di...
仕事に応募する時
...에 지원하고 싶습니다.
Con la presente, desidero sottoporre alla Sua attenzione il mio interesse per la posizione di...
仕事に応募する時
현재 저는 ...에서 근무하고 있으며, .... 관련 일을 하고 있습니다.
Attualmente lavoro per... in qualità di...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

... 때문에, 저는 특히 이 일에 관심이 있습니다.
Durante la mia formazione accademica e post laurea ho sempre mostrato particolare interesse per...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
...를 위해서, 귀하와 함께 일하고 싶습니다.
Mi rivolgo alla Vostra azienda poiché nutro particolare interesse per...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
저의 장점은 ... 입니다.
I miei punti di forza sono...
自分の性格を説明する時
제 약점은 ... 라고 감히 말씀드릴 수 있습니다. 하지만, 저는 .... 것들을 개선시키려고 노력하고 있습니다.
Se è vero che... può essere considerato un punto di debolezza, vorrei altresì menzionare la mia determinazione nel...
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
저는 그 일과 아주 잘 맞는 사람입니다. 왜냐하면,
Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il lavoro come...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
비록 ... 분야에서의 경험은 없지만, 저는 .... 을 해보았습니다.
Nonostante non abbia esperienza pregressa nel settore del..., sono sicuro che la mia passata attività di...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
귀사의 요구사항과 저의 전공 지식/능력 등이 매우 잘 부합합니다.
Le diverse e prolungate esperienze di lavoro accumulate mi hanno permesso di sviluppare passione e competenze spendibili professionalmente all'interno della Vostra azienda.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
...로 일하는 동안, 저는 .... 분야에서의 경험과 지식을 개선/향상/넓혔습니다.
Durante i miei studi in... / la mia ultima esperienza lavorativa come..., ho avuto modo di approfondire / fortificare / cementare le mie conoscenze...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
... 분야에서 저는 전문적인 지식과 능력을 갖고 있습니다.
L'area in cui si concentra la mia conoscenza e la mia esperienza è...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
... 분야에서 일을 하는 동안, 저는 ...에 관련한 많은 전문 능력들을 배울 수 있었습니다.
Lavorando nel settore delle..., ho accumulato esprienza e competenza in...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
저는 빠른 속도로 일을 처리하면서도 절대 정확성을 놓치지 않습니다. 그 점이 ... 로 일하는데 크게 도움이 될것이라고 생각합니다.
Pur lavorando sotto pressione nel passato non ho mai rinunciato all'accuratezza dei risultati del mio lavoro, ritengo dunque di essere la persona adatta per ricoprire la carica di...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
업무가 많아 압박감이 느껴지더라도,저는 우수하게 업무를 수행할 수 있습니다.
Dalle mie esperienze passate posso garantirVi efficacia anche nei momenti di maggiore pressione.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
그러므로, 저는 이 기회와 저의 관심사를 결합시켜 일해보고 싶습니다.
La posizione come... si combina, inoltre, perfettamente con i miei interessi personali.
仕事に個人的な興味がある時
저는 ... 분야에 굉장한 관심이 있습니다. 그러므로, 귀하와 함께 일하며 이 분야에 대한 저의 지식과 경험을 더욱 넓힐 수 있는 이 기회를 소중하게 생각합니다.
Dato il mio entusiasmo / vivo interesse per..., lavorare presso la Vostra azienda mi darebbe modo di ampliare ulteriormente le mie conoscenze nel settore.
仕事に個人的な興味がある時
동봉된 제 이력서에서 알 수 있듯이, 제가 가진 경험들과 능력들은 본 지원 자리와 매우 잘 맞습니다.
Come si può osservare dal mio curriculum, le qualificazioni e le esperienze conseguite sono in sintonia con i criteri richiesti per questo lavoro.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
저의 현재 직업인 ...는 저에게 업무 부담감을 지혜롭게 넘기는 법, 마감일을 맞추기 위해 팀 동료들과 협동해야 하는 팀워크 등을 알려주었습니다.
Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
...로써의 책임감과 의무외에도, 저는 .... 능력들을 배웠습니다.
Oltre al mio incarico come..., ho anche avuto modo di sviluppare...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

제 모국어는 ... 이며, 이 외에도 저는 ... 를 유창하게 구사할 수 있습니다.
Sono un(a) madrelingua... e parlo...
母国語と、話せる外国語を説明する時
저는 높은 수준의 ...를 구사할 수 있습니다.
Parlo fluentemente... / Ho perfetta padronanza della lingua...
流暢に話せる外国語を説明する時
저는 ...로 중간정도의 의사소통을 구사할 수 있습니다.
Sto imparando...
流暢に話せる外国語を説明する時
저는 ...에서 ...년 간 일한 경험이 있습니다.
Ho... anni di esperienza lavorativa nel settore...
ある分野での経験を説明する時
저는 숙련된 ... 사용자 입니다.
Sono un(') utente esperto/a di...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
저는 제가 ... 과 ... 능력의 올바른 결합을 갖고 있다고 생각합니다.
Ritengo che la combinazione delle competenze esposte sia...
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
훌륭한 팀 내 의사소통 능력
Eccellenti doti comunicative
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
추론 이해 능력
Capacità deduttive e di ragionamento
物事を素早く効率的に理解する能力
논리적인 사고능력
Capacità logiche
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
분석 능력
Capacità analitiche
物事を詳細に評価する能力
좋은 사교성
Ottime abilità interpersonali
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
협정 능력
Capacità di negoziazione
他社とうまく交渉できる能力
프리젠테이션 능력
Capacità di presentazione
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

다시한번 저는 간절하게 이 일을 원하며, 귀사와 함께 일하며 하게 될 여러가지 일들을 기대하고 있습니다.
In chiusura sottolineo ancora una volta la mia motivazione e il profondo interesse per il lavoro di... all'interno della Vostra azienda.
働きたい意思を改めて述べる時
다시 한번 이번 기회와 새로운 일들을 저는 기쁜 도전이자 과제로 생각하며, 함께 일하게 될 날을 기대하고 있습니다.
La posizione presso la Vostra azienda costituisce per me una sfida che sono pronto/a ad accogliere fin da subito.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
제가 관계자 분과 일에 관하여 좀 더 자세하게 이야기할 기회를 주신다면 감사하겠습니다.
Rimango a disposizione per un colloquio telefonico o presso la ditta.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
동봉되어 있는 제 이력서를 읽어보아 주십시오.
In allegato trova il mio cv.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
원하신다면, ...에 관련한 자료를 보내드릴 수 있습니다.
In allegato sono disponibili alcune referenze da parte di...
推薦状を提供したいことを伝える時
... 분들께 참고 자료를 요청하실 수 있습니다.
Per ulteriori referenze rivolgersi a...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
저는 ... 날에 인터뷰를 하고 싶습니다.
Sono disponibile per un colloquio...
面接に都合のいい時間を知らせる時
시간을 내어 주시고 고려해주셔서 감사합니다. 인터뷰를 통해 제가 이 일을 원하는 이유와 회사관련 사항들을 좀 더 이야기해 보고 싶습니다. ..... 를 통해 제게 연락 주시면 감사하겠습니다.
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio. Può contattarmi al...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
... (이름) 드림
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
... (이름) 드림
Cordialmente,
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
존경하는 ... 님께, ... (나의 이름) 드림
I miei più cordiali saluti,
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
감사합니다. ...씨.
Saluti
インフォーマル(親しい取引先)