ポーランド語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Szanowny Panie,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Szanowna Pani,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Szanowni Państwo,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Szanowni Państwo,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A quem possa interessar,
Szanowni Państwo,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Szanowny Panie,
フォーマル(男性に宛てる場合)
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Szanowna Pani,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Szanowna Pani,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Szanowna Pani,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Szanowny Panie,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Eu gostaria de candidatar-me ao cargo de... que foi anunciado em /no /na... em...
W odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w..., chciałbym ubiegać się o stanowisko...
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Escrevo em resposta ao anúncio publicado em /no /na...
Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Refiro-me ao seu anúncio em /no /na... datado de...
W odpowiedzi na Państwa ogłoszenie zamieszczone w...dnia...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
Eu li o seu anúncio sobre um(a) ... experiente ... no(a)... edição de ... , e tenho grande interesse na vaga.
Z ogromnym zainteresowaniem przeczytałem Państwa ogłoszenie o pracy na stanowisko starszego... zamieszczone w...
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Venho, por meio desta, candidatar-me à posição anunciada, como...
Zgłaszam moją kandydaturę na stanowisko ...
仕事に応募する時
Eu gostaria de canditatar-me ao cargo de...
Pragnę ubiegać się o stanowisko...
仕事に応募する時
Atualmente trabalho para ... e sou responsável por ...
Obecnie pracuję w... i odpowiadam za...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Estou particularmente interessado neste trabalho /cargo, como...
Jestem szczególnie zainteresowany pracą na tym stanowisku, ponieważ...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Eu gostaria de trabalhar para ...(nome da empresa), a fim de ...
Chciałbym pracować w Państwa firmie, by móc...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Meus pontos fortes são...
Moje mocne strony to ...
自分の性格を説明する時
Eu diria que a minha única fraqueza é/ as minhas únicas fraquezas são.... Contudo, estou tentando melhorar neste(s) aspecto(s).
Moją główną słabością jest.../Do moich głównych słabości należy... . Stale jednak nad nią pracuję.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Acredito que sou indicado para o trabalho pois...
Uważam, że jestem odpowiednim kandydatem na to stanowisko, ponieważ...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Embora eu não tenha experiência anterior em ..., eu tive ...
Chociaż nie mam doświadczenia w..., to byłem...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Minhas qualificações/ competências profissionais parecem estar de acordo com as necessidades da sua empresa.
Moje profesjonalne umiejętności/kwalifikacje w pełni odpowiadają wymaganiom stawianym przez Państwa firmę.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante meu tempo como ..., eu aperfeiçoei / aprofundei / estendi / meu conhecimento em...
Podczas mojej pracy jako... , rozwinąłem się/ zdobyłem praktyczne doświadczenie/ poszerzyłem moją wiedzę w zakresie...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Minha área de especialização é .../ Sou especializado(a) em...
Największe doświadczenie zdobyłem w dziedzinie...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Apesar de trabalhar em/com ... , tornei-me extremamente competente em ...
Pracując jako...rozwinąłem moje profesjonalne kompetencje w...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Ainda que trabalhando em ritmo acelerado, eu não sou negligente e trabalho com precisão, sendo, portanto, adequado para as demandas do trabalho como ....
Nawet przy dużym nakładzie obowiązków, zawsze dbam o dokładność, co jest szczególnie istotne w pracy...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Sou capaz de manter um alto padrão de trabalho, mesmo sob pressão.
Także pracując pod presją, osiągam wysokie rezultaty.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Desta forma eu teria a oportunidade de conciliar os meus interesses com esta colocação.
W ten sposób miałbym możliwość połączenia pracy z moimi zainteresowaniami.
仕事に個人的な興味がある時
Eu tenho especial interesse em /no /na... e gostaria ter a oportunidade/ chance de ampliar meus conhecimentos, trabalhando em /no /na...(nome da empresa).
Jestem bardzo zainteresowany... i będę wdzięczny za możliwość/ szansę profesjonalnego rozwoju, jaką mi da praca z Państwem.
仕事に個人的な興味がある時
Como pode ser observado no meu currículo anexo, a minha experiência e qualificações correspondem aos requisitos desta posição.
Jak mogą Państwo zauważyć w załączonym CV, moje doświadczenie i kwalifikacje są adekwatne do wymagaństawianych na tym stanowisku.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Minha posição atual como...de /do /da..., me proporcionou a oportunidade de trabalhar em um ambiente de grupo de alta pressão, onde é essencial ser capaz de trabalhar com colegas, a fim de cumprir prazos.
Moje obecne stanowisko... wymaga współdziałania w zgranym zespole pracującym pod silną presją. Aby przestrzegać wyznaczonych terminów, niezbędna jest ścisła współpraca między jego członkami.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Além de minhas responsabilidades como ..., eu também desenvolvi habilidades/competências em....
Oprócz doświadczenia zdobytego na stanowisku..., rozwinąłem również swoje umiejętności ...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Minha primeira língua é ..., mas também falo ...
Moim ojczystym językiem jest..., a ponadto płynnie posługuję się...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Eu falo... com fluência.
Sou fluente em...
Osiągnąłem zaawansowany poziom w...
流暢に話せる外国語を説明する時
Eu tenho conhecimento intermediário de...
W stopniu komunikatywnym posługuję się...
流暢に話せる外国語を説明する時
Eu tenho ... anos de experiência de trabalho em /como...
Posiadam ...-letnie doświadczenie w pracy...
ある分野での経験を説明する時
Eu tenho experiência em /com ...
Biegle posługuję się programem/programami...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Eu acredito ter a combinação adequada de ... e ....
Sądzę, iż posiadam wysoko rozwinięte umiejętności ...i... .
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excelente habilidade de comunicação
Bardzo dobre umiejętności komunikacyjne
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Raciocínio dedutivo
Rozumowanie dedukcyjne
物事を素早く効率的に理解する能力
Pensamento lógico
Logiczne myślenie
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Habilidades analíticas
Zdolności analityczne
物事を詳細に評価する能力
Bom relacionamento interpessoal
Zdolności interpersonalne
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Habilidades de negociação
Zdolności negocjacyjne
他社とうまく交渉できる能力
Habilidades de comunicação
Umiejętność prezentacji
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Estou muito motivado e anseio pelo trabalho diversificado que um cargo nesta empresa proporciona.
Moje szczególne zainteresowanie pracą w Państwa firmie wynika z różnorodności zadań na tym stanowisku.
働きたい意思を改めて述べる時
Eu vejo as novas atribuições / esta posição como um excelente desafio.
Zadania na tym stanowisku/Tę pozycję postrzegam jako nowe wyzwanie, które umożliwi mi profesjonalny rozwój.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Eu gostaria de ter a oportunidade de discutir mais detalhes sobre a vaga pessoalmente.
Z przyjemnością omówiłbym szczegóły dotyczące stanowiska podczas spotkania.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Meu currículo encontra-se anexo para sua apreciação.
W załączniku zamieszczam moje CV/życiorys.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Eu posso fornecer referências, se necessário.
Referencje na żądanie.
推薦状を提供したいことを伝える時
Referências podem ser solicitadas à /ao...
Referencje na żądanie od ...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Estou disponível para entrevista em ..
W kwestii rozmowy kwalifikacyjnej, jestem dyspozycyjny...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Obrigado por seu tempo e consideração. Aguardo a oportunidade de discutir pessoalmente as razões pelas quais sou apropriado para esta posição. Por favor entre em contato comigo via ...
Dziękuję za poświęcony przez Państwa czas i rozważenie mojej kandydatury. Będę wdzięczny za możliwość spotkania i omówienia mojej aplikacji podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Proszę o kontakt...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atenciosamente,
Z wyrazami szacunku,
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Com elevada estima,
Z poważaniem,
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Lembranças,
Pozdrawiam,
インフォーマル(親しい取引先)