フランス語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Monsieur,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Madame, Monsieur,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Madame, Monsieur,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A quem possa interessar,
Aux principaux concernés,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Monsieur Dupont,
フォーマル(男性に宛てる場合)
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Madame Dupont,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Mademoiselle Dupont,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Madame Dupont,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Monsieur Dupont,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Eu gostaria de candidatar-me ao cargo de... que foi anunciado em /no /na... em...
Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le...
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Escrevo em resposta ao anúncio publicado em /no /na...
Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Refiro-me ao seu anúncio em /no /na... datado de...
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
Eu li o seu anúncio sobre um(a) ... experiente ... no(a)... edição de ... , e tenho grande interesse na vaga.
J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt.
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Venho, por meio desta, candidatar-me à posição anunciada, como...
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de...
仕事に応募する時
Eu gostaria de canditatar-me ao cargo de...
Je souhaite poser ma candidature pour le poste de...
仕事に応募する時
Atualmente trabalho para ... e sou responsável por ...
Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Estou particularmente interessado neste trabalho /cargo, como...
Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Eu gostaria de trabalhar para ...(nome da empresa), a fim de ...
J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Meus pontos fortes são...
Mes qualités principales sont...
自分の性格を説明する時
Eu diria que a minha única fraqueza é/ as minhas únicas fraquezas são.... Contudo, estou tentando melhorar neste(s) aspecto(s).
Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Acredito que sou indicado para o trabalho pois...
Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Embora eu não tenha experiência anterior em ..., eu tive ...
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Minhas qualificações/ competências profissionais parecem estar de acordo com as necessidades da sua empresa.
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante meu tempo como ..., eu aperfeiçoei / aprofundei / estendi / meu conhecimento em...
Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Minha área de especialização é .../ Sou especializado(a) em...
Mon domaine d'expertise est...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Apesar de trabalhar em/com ... , tornei-me extremamente competente em ...
Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Ainda que trabalhando em ritmo acelerado, eu não sou negligente e trabalho com precisão, sendo, portanto, adequado para as demandas do trabalho como ....
Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Sou capaz de manter um alto padrão de trabalho, mesmo sob pressão.
Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Desta forma eu teria a oportunidade de conciliar os meus interesses com esta colocação.
Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi.
仕事に個人的な興味がある時
Eu tenho especial interesse em /no /na... e gostaria ter a oportunidade/ chance de ampliar meus conhecimentos, trabalhando em /no /na...(nome da empresa).
J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous.
仕事に個人的な興味がある時
Como pode ser observado no meu currículo anexo, a minha experiência e qualificações correspondem aos requisitos desta posição.
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Minha posição atual como...de /do /da..., me proporcionou a oportunidade de trabalhar em um ambiente de grupo de alta pressão, onde é essencial ser capaz de trabalhar com colegas, a fim de cumprir prazos.
Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Além de minhas responsabilidades como ..., eu também desenvolvi habilidades/competências em....
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Minha primeira língua é ..., mas também falo ...
Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Eu falo... com fluência.
Sou fluente em...
J'ai une excellente maîtrise du...
流暢に話せる外国語を説明する時
Eu tenho conhecimento intermediário de...
J'ai une connaissance pratique de...
流暢に話せる外国語を説明する時
Eu tenho ... anos de experiência de trabalho em /como...
J'ai travaillé pendant ... ans en tant que...
ある分野での経験を説明する時
Eu tenho experiência em /com ...
Je suis un utilisateur confirmé de...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Eu acredito ter a combinação adequada de ... e ....
Je pense que je possède un bon équilibre de... et de...
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excelente habilidade de comunicação
Excellentes techniques de communication
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Raciocínio dedutivo
Capacité de déduction
物事を素早く効率的に理解する能力
Pensamento lógico
Esprit de logique
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Habilidades analíticas
Esprit analytique
物事を詳細に評価する能力
Bom relacionamento interpessoal
Compétences relationnelles
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Habilidades de negociação
Compétences en négociation
他社とうまく交渉できる能力
Habilidades de comunicação
Capacités d'exposition
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Estou muito motivado e anseio pelo trabalho diversificado que um cargo nesta empresa proporciona.
Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie.
働きたい意思を改めて述べる時
Eu vejo as novas atribuições / esta posição como um excelente desafio.
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Eu gostaria de ter a oportunidade de discutir mais detalhes sobre a vaga pessoalmente.
Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Meu currículo encontra-se anexo para sua apreciação.
Veuillez trouver mon CV ci-joint.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Eu posso fornecer referências, se necessário.
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire.
推薦状を提供したいことを伝える時
Referências podem ser solicitadas à /ao...
Les recommandations peuvent être confirmée auprès de...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Estou disponível para entrevista em ..
Je suis disponible pour un entretien le...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Obrigado por seu tempo e consideração. Aguardo a oportunidade de discutir pessoalmente as razões pelas quais sou apropriado para esta posição. Por favor entre em contato comigo via ...
Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Cordialmente,
Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atenciosamente,
Salutations distinguées,
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Com elevada estima,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux,
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Lembranças,
Meilleures salutations,
インフォーマル(親しい取引先)