日本語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Monsieur,
拝啓
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Madame,
拝啓
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Madame, Monsieur,
拝啓
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Madame, Monsieur,
拝啓
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
Aux principaux concernés,
関係者各位
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Monsieur Dupont,
拝啓 
フォーマル(男性に宛てる場合)
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Mademoiselle Dupont,
拝啓
・・・・様
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt.
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
雑誌の募集広告を見て応募する場合
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
仕事に応募する時
Je souhaite poser ma candidature pour le poste de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
仕事に応募する時
Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mes qualités principales sont...
私の強みは・・・・
自分の性格を説明する時
Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer.
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que...
・・・・することで貢献することができます。
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Mon domaine d'expertise est...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
仕事に個人的な興味がある時
J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous.
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
仕事に個人的な興味がある時
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
母国語と、話せる外国語を説明する時
J'ai une excellente maîtrise du...
・・・・語を話すことができます。
流暢に話せる外国語を説明する時
J'ai une connaissance pratique de...
・・・・語の知識も持ち合わせています。
流暢に話せる外国語を説明する時
J'ai travaillé pendant ... ans en tant que...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
ある分野での経験を説明する時
Je suis un utilisateur confirmé de...
・・・・を使いこなすことができます。
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Je pense que je possède un bon équilibre de... et de...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excellentes techniques de communication
コミュニケーション能力
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Capacité de déduction
演繹的推理力
物事を素早く効率的に理解する能力
Esprit de logique
論理的思考能力
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Esprit analytique
分析能力
物事を詳細に評価する能力
Compétences relationnelles
対人能力
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Compétences en négociation
交渉能力
他社とうまく交渉できる能力
Capacités d'exposition
プレゼンテーション能力
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
働きたい意思を改めて述べる時
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Veuillez trouver mon CV ci-joint.
履歴書を同封いたしました。
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire.
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
推薦状を提供したいことを伝える時
Les recommandations peuvent être confirmée auprès de...
・・・・から推薦状を頂きました。
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Je suis disponible pour un entretien le...
・・・・日なら伺うことができます。
面接に都合のいい時間を知らせる時
Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées,
敬具
フォーマル(宛名が分らない場合)
Salutations distinguées,
敬具
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux,
敬具
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Meilleures salutations,
敬具
インフォーマル(親しい取引先)