イタリア語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Monsieur,
Gentilissimo,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Madame,
Gentilissima,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Madame, Monsieur,
Gentili Signore e Signori,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Madame, Monsieur,
Alla cortese attenzione di ...,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
Aux principaux concernés,
A chi di competenza,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Sig. Rossi,
フォーマル(男性に宛てる場合)
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Mademoiselle Dupont,
Gentilissima Sig.na Verdi,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Bianchi,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le...
Con la presente inoltro la mia candidatura per il ruolo di ..., come letto nel Suo annuncio pubblicato ne... .
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur...
In risposta all'annuncio apparso ne...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du...
Dopo aver letto il Suo annuncio per il ruolo di..., pubblicato ne... in data...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt.
Il Suo annuncio per il ruolo di esperto in..., pubblicato ne... in data..., ha suscitato in me grande interesse.
雑誌の募集広告を見て応募する場合
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de...
Vorrei sottoporre alla Vostra cortese attenzione il mio interesse ad un'eventuale assunzione nella Vostra Azienda nel ruolo di...
仕事に応募する時
Je souhaite poser ma candidature pour le poste de...
Con la presente, desidero sottoporre alla Sua attenzione il mio interesse per la posizione di...
仕事に応募する時
Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent...
Attualmente lavoro per... in qualità di...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car...
Durante la mia formazione accademica e post laurea ho sempre mostrato particolare interesse per...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de...
Mi rivolgo alla Vostra azienda poiché nutro particolare interesse per...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mes qualités principales sont...
I miei punti di forza sono...
自分の性格を説明する時
Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer.
Se è vero che... può essere considerato un punto di debolezza, vorrei altresì menzionare la mia determinazione nel...
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que...
Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il lavoro come...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu...
Nonostante non abbia esperienza pregressa nel settore del..., sono sicuro che la mia passata attività di...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise.
Le diverse e prolungate esperienze di lavoro accumulate mi hanno permesso di sviluppare passione e competenze spendibili professionalmente all'interno della Vostra azienda.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en...
Durante i miei studi in... / la mia ultima esperienza lavorativa come..., ho avuto modo di approfondire / fortificare / cementare le mie conoscenze...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Mon domaine d'expertise est...
L'area in cui si concentra la mia conoscenza e la mia esperienza è...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en...
Lavorando nel settore delle..., ho accumulato esprienza e competenza in...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de...
Pur lavorando sotto pressione nel passato non ho mai rinunciato all'accuratezza dei risultati del mio lavoro, ritengo dunque di essere la persona adatta per ricoprire la carica di...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité.
Dalle mie esperienze passate posso garantirVi efficacia anche nei momenti di maggiore pressione.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi.
La posizione come... si combina, inoltre, perfettamente con i miei interessi personali.
仕事に個人的な興味がある時
J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous.
Dato il mio entusiasmo / vivo interesse per..., lavorare presso la Vostra azienda mi darebbe modo di ampliare ulteriormente le mie conoscenze nel settore.
仕事に個人的な興味がある時
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste.
Come si può osservare dal mio curriculum, le qualificazioni e le esperienze conseguite sono in sintonia con i criteri richiesti per questo lavoro.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais.
Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en...
Oltre al mio incarico come..., ho anche avuto modo di sviluppare...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi...
Sono un(a) madrelingua... e parlo...
母国語と、話せる外国語を説明する時
J'ai une excellente maîtrise du...
Parlo fluentemente... / Ho perfetta padronanza della lingua...
流暢に話せる外国語を説明する時
J'ai une connaissance pratique de...
Sto imparando...
流暢に話せる外国語を説明する時
J'ai travaillé pendant ... ans en tant que...
Ho... anni di esperienza lavorativa nel settore...
ある分野での経験を説明する時
Je suis un utilisateur confirmé de...
Sono un(') utente esperto/a di...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Je pense que je possède un bon équilibre de... et de...
Ritengo che la combinazione delle competenze esposte sia...
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excellentes techniques de communication
Eccellenti doti comunicative
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Capacité de déduction
Capacità deduttive e di ragionamento
物事を素早く効率的に理解する能力
Esprit de logique
Capacità logiche
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Esprit analytique
Capacità analitiche
物事を詳細に評価する能力
Compétences relationnelles
Ottime abilità interpersonali
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Compétences en négociation
Capacità di negoziazione
他社とうまく交渉できる能力
Capacités d'exposition
Capacità di presentazione
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie.
In chiusura sottolineo ancora una volta la mia motivazione e il profondo interesse per il lavoro di... all'interno della Vostra azienda.
働きたい意思を改めて述べる時
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi.
La posizione presso la Vostra azienda costituisce per me una sfida che sono pronto/a ad accogliere fin da subito.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste.
Rimango a disposizione per un colloquio telefonico o presso la ditta.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Veuillez trouver mon CV ci-joint.
In allegato trova il mio cv.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire.
In allegato sono disponibili alcune referenze da parte di...
推薦状を提供したいことを伝える時
Les recommandations peuvent être confirmée auprès de...
Per ulteriori referenze rivolgersi a...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Je suis disponible pour un entretien le...
Sono disponibile per un colloquio...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par...
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio. Può contattarmi al...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées,
In fede,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Salutations distinguées,
Cordialmente,
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux,
I miei più cordiali saluti,
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Meilleures salutations,
Saluti
インフォーマル(親しい取引先)