ロシア語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Sehr geehrter Herr,
Уважаемый г-н ...
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Sehr geehrte Frau,
Уважаемая госпожа...
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Уважаемый г-н Смидт
フォーマル(男性に宛てる場合)
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Lieber Herr Schmidt,
Уважаемый...
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als ..., die Sie in ... vom ... ausgeschrieben haben.
Меня заинтересовало ваше объявление в ..., а именно должность...
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf ... schreibe ich Ihnen...
Я пишу по поводу вашего объявления, размещенного на...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige in ... vom...
Я нашел ваше обявление в... ... числа
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
Mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige für die Position eines erfahrenen ... in der Ausgabe ... vom ... gelesen.
Меня очень заинтересовало ваше объявление в ... о приеме на работу опытного...
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Auf das von Ihnen ausgeschriebene Stellenangebot bewerbe ich mich gerne, weil...
Прошу принять меня на работу в... на должность..., поскольку...
仕事に応募する時
Ich bewerbe mich um die Stelle als...
Прошу принять меня на должность...
仕事に応募する時
Derzeit arbeite ich für... . Zu meinen Aufgaben zählen...
В настоящий момент я работаю в... в мои обязанности входит...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Die Stelle ist für mich von großem Interesse, weil...
Я очень заинтересован в получении этой работы, поскольку...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Gerne würde ich für Sie arbeiten, um...
Я хотел бы работать в вашей компании, поскольку...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Zu meinen Stärken zählen...
Мои сильные стороны:...
自分の性格を説明する時
Ich denke, zu meinen Schwächen zählen... . Aber ich arbeite daran, mich in diesem Bereich / diesen Bereichen zu verbessern.
Могу сказать, что моей единственной слабой стороной/ слабыми сторонами являются... . Но я работаю над собой.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Ich eigne mich für diese Position, weil...
Я считаю себя подходящим кандидатом на позицию..., поскольку...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Zwar kann ich keine Erfahrung in... vorweisen; dafür habe ich...
Хотя у меня нет опыта работы в..., я был...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Meine beruflichen Qualifikationen entsprechen den Anforderungen Ihres Unternehmens.
Думаю, мои профессиональные навыки в области... отлично подходят к требованиям, выдвигаемым вашей компанией.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Während meiner Zeit als... habe ich meine Kenntnisse in... verbessert / erweitert / vertieft.
За время работы... я улучшил/развил/приобрел знания/умения...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Mein Fachgebiet ist...
Я специализируюсь на...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Während meiner Arbeit bei... bin ich in ... sehr sachkundig geworden...
За время работы в ... я развил свои навыки...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Auch in stressigen Situationen vernachlässige ich nicht Sorgfalt und Genauigkeit. Daher wäre ich besonders geeignet für die Anforderungen als...
Быстрый темп работы не сказывается на качестве выполняемых мной заданий, поэтому я могу соответствовать высоким требованиям работы, например, ...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Auch unter Belastung behalte ich hohe Qualitätsstandards bei.
Даже под давлением я могу соостветствовать высоким стандартам
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Somit würde sich für mich die Gelegenheit ergeben, meine Interessen mit dieser Position zu verknüpfen.
Думаю, занимая эту должность, я бы с удовольствием выполнял свои обязанности, поскольку эта работа находится в сфере моих личных интересов
仕事に個人的な興味がある時
Ich interessiere mich ganz besonders für diese Stelle und würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, in der Zusammenarbeit mit Ihnen mein Wissen zu erweitern.
Я живо заинтересован в ... и оценю возможность/шанс применить мои знания на этой работе
仕事に個人的な興味がある時
Wie Sie meinem beigefügten Lebenslauf entnehmen können, entsprechen meine Erfahrung und meine Qualifikationen den Anforderungen dieser Position.
Как вы можете видеть в приложенном к письму резюме, мой опыт работы и специальность соответстввуют требованиям на должность
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Meine derzeitige Position als... bietet mir die Gelegenheit, in einem anspruchsvollen Umfeld zu arbeiten, wo die enge Zusammenarbeit mit meinen Kollegen unverzichtbar ist, um vereinbarte Fristen einzuhalten.
Моя настоящая должность... в... дала мне шанс поработать под высоким давлением, в команде, где было важно тесно сотрудничать с моими коллегами, чтобы выполнять работу во время.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Zusätzlich zu meinen Verantwortlichkeiten als... habe ich auch Fähigkeiten in... erworben.
В дополнение к моим обязанностям ... я развил в себе такие качества как...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

... ist meine Muttersprache; darüber hinaus spreche ich...
Мой родной язык..., я также говорю по...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Ich verfüge über sehr gute Kenntnisse in...
Я отлично владею...
流暢に話せる外国語を説明する時
Ich besitze solide Grundkenntnisse in...
Я свободно говорю по...
流暢に話せる外国語を説明する時
Ich verfüge über ... Jahre Erfahrung als...
Я имею ...-тилетний опыт работы в...
ある分野での経験を説明する時
Ich verfüge über gute Kenntnisse in...
Я являюсь продвинутым пользователем...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Ich denke, dass ich über die geeignete Kombination aus... und ... verfüge.
Полагаю, я обладаю отличным сочетанием ... и ...
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeiten
Отличные коммуникативные навыки
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
schlussfolgerndes Denken
Логическая аргументация
物事を素早く効率的に理解する能力
logisches Denken
Логическое мышление
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
analytische Fähigkeiten
Аналитические способности
物事を詳細に評価する能力
hohe soziale Kompetenz
Высокие личностные качества
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Verhandlungsgeschick
Переговорческие навыки
他社とうまく交渉できる能力
Präsentationsfähigkeiten
Презентационные навыки
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Ich bin hochmotiviert und freue mich auf die vielseitige Tätigkeit, die mir eine Position in Ihrem Unternehmen bieten würde.
Я дествительно хочу получить работу в вашей компании на позиции, которую вы сможете предложить
働きたい意思を改めて述べる時
Ich sehe die neuen Aufgaben / diese Position als willkommene Herausforderung, auf die ich mich freue.
Я рассматриваю новые обязанности/новую должность как вызов, который я хотел бы принять.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, weitere Details zu der Position mit Ihnen persönlich zu besprechen.
Я бы с удовольствием лично обсудил с вами подробности должностных обязанностей
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Anbei erhalten Sie meinen Lebenslauf.
Прикрепленным файлом я также высылаю свое резюме
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Auf Wunsch sende ich Ihnen gerne die Zeugnisse von ... zu.
Если необходимо, я могу предоставить рекомендательные письма от...
推薦状を提供したいことを伝える時
Zeugnisse können bei ... angefordert werden.
Вы можете послать запрос на рекомендательное письмо в...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Für ein Vorstellungsgespräch stehe ich am ... zur Verfügung.
Я свободен...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Vielen Dank für Ihr Interesse. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, Sie in einem persönlichen Gespräch davon zu überzeugen, dass ich der geeignete Kandidat für diese Position bin. Bitte kontaktieren Sie mich per...
Спасибо за уделенное вами время. Я надеюсь на возможность личной беседы о том, почему именно я подхожу на эту должность. Пожалуйста свяжитесь со мной по...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
Mit freundlichen Grüßen
С уважением ваш...
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Hochachtungsvoll
С уважением ваш...
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Herzliche Grüße
С уважением...
インフォーマル(親しい取引先)