日本語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Distinguido Señor:
拝啓
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Distinguida Señora:
拝啓
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Distinguidos Señores:
拝啓
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Apreciados Señores:
拝啓
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A quien pueda interesar
関係者各位
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Apreciado Sr. Pérez:
拝啓 
フォーマル(男性に宛てる場合)
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Apreciada Srta. Pérez:
拝啓
・・・・様
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Estimado Sr. Pérez:
拝啓
・・・・様
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Quisiera postularme para el puesto de... anunciado en... el día...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Escribo en relación al anuncio encontrado en...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Le escribo en referencia a su anuncio en... con fecha del...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
He leído con gran interés su anuncio para un... con experiencia... en la edición de...
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Tengo el placer de postularme para el puesto anunciado, como...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
仕事に応募する時
Quisiera postularme para el puesto de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
仕事に応募する時
Actualmente me encuentro trabajando en... y mis responsabilidades incluyen...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Estoy especialmente interesado(a) en este trabajo, como...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Quisiera trabajar para ustedes debido a...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mis puntos fuertes son...
私の強みは・・・・
自分の性格を説明する時
Diría que mi(s) único(s) punto(s) débil(es) es/son... . Pero tengo la intención de mejorar en esa(s) área(s).
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Estoy calificado(a) para el puesto ya que...
・・・・することで貢献することができます。
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Aunque no tengo experiencia previa en..., he tenido...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Mis cualidades profesionales / habilidades parecen adecuarse a las exigencias de su compañía.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante mi experiencia como... mejoré / amplié / expandí mis conocimientos de...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Mi área de conocimiento es...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Mientras trabajé en... desarrollé la capacidad de...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Incluso cuando trabajo con gran rapidez, no dejo de lado la precisión y por ello estaría especialmente capacitado(a) para las demandas de este puesto como...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Incluso bajo presión puedo mantener altos estándares.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Y así tendría la oportunidad de combinar mis intereses con este puesto de trabajo.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
仕事に個人的な興味がある時
Tengo un gran interés en... y apreciaría la oportunidad de ampliar mis conocimientos al trabajar con ustedes.
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
仕事に個人的な興味がある時
Como pueden ver en mi currículo, mi experiencia y capacidades encajan con los requisitos de este puesto.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Mi posición actual como... en... me ha dado la oportunidad de trabajar bajo presión en un ambiente de trabajo en equipo en donde es primordial trabajar en estrecha comunicación con los colegas para así cumplir con los plazos de entrega.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Además de mis responsabilidades como... también desarrollé habilidades como...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Mi lengua materna es..., pero también hablo...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
母国語と、話せる外国語を説明する時
Tengo un manejo excelente de...
・・・・語を話すことができます。
流暢に話せる外国語を説明する時
Manejo el... en un contexto de trabajo.
・・・・語の知識も持ち合わせています。
流暢に話せる外国語を説明する時
Tengo... años de experiencia desempeñándome como...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
ある分野での経験を説明する時
Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
・・・・を使いこなすことができます。
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Creo que poseo la combinación adecuada de... y...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excelentes habilidades de comunicación
コミュニケーション能力
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Razonamiento deductivo
演繹的推理力
物事を素早く効率的に理解する能力
Razonamiento lógico
論理的思考能力
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Capacidad de análisis
分析能力
物事を詳細に評価する能力
Buena comunicación interpersonal
対人能力
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Aptitudes de negociación
交渉能力
他社とうまく交渉できる能力
Habilidad para hablar en público
プレゼンテーション能力
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Estoy inmensamente motivado(a) y me complacería encargarme de la variedad de tareas que un puesto en su compañía me ofrecería.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
働きたい意思を改めて述べる時
Veo este puesto como un reto y me alegraría la posibilidad de obtenerlo.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Me complacería tener la oportunidad de discutir los detalles de este puesto personalmente.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Encontrará mi currículo adjunto.
履歴書を同封いたしました。
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
推薦状を提供したいことを伝える時
Las referencias pueden ser solicitadas a...
・・・・から推薦状を頂きました。
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Estoy disponible para ser entrevistado(a) el día...
・・・・日なら伺うことができます。
面接に都合のいい時間を知らせる時
Gracias por su tiempo y consideración. Me complacería tener la oportunidad de conversar personalmente sobre por qué estoy calificado(a) para este puesto. Por favor, contácteme por...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Se despide cordialmente,
敬具
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
敬具
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Respetuosamente,
敬具
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Saludos,
敬具
インフォーマル(親しい取引先)