ロシア語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Distinguido Señor:
Уважаемый г-н ...
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Distinguida Señora:
Уважаемая госпожа...
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Distinguidos Señores:
Уважаемые...
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Apreciados Señores:
Уважаемые...
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A quien pueda interesar
Уважаемые...
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Apreciado Sr. Pérez:
Уважаемый г-н Смидт
フォーマル(男性に宛てる場合)
Apreciada Sra. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Apreciada Srta. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Apreciada Sra. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Estimado Sr. Pérez:
Уважаемый...
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Quisiera postularme para el puesto de... anunciado en... el día...
Меня заинтересовало ваше объявление в ..., а именно должность...
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Escribo en relación al anuncio encontrado en...
Я пишу по поводу вашего объявления, размещенного на...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Le escribo en referencia a su anuncio en... con fecha del...
Я нашел ваше обявление в... ... числа
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
He leído con gran interés su anuncio para un... con experiencia... en la edición de...
Меня очень заинтересовало ваше объявление в ... о приеме на работу опытного...
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Tengo el placer de postularme para el puesto anunciado, como...
Прошу принять меня на работу в... на должность..., поскольку...
仕事に応募する時
Quisiera postularme para el puesto de...
Прошу принять меня на должность...
仕事に応募する時
Actualmente me encuentro trabajando en... y mis responsabilidades incluyen...
В настоящий момент я работаю в... в мои обязанности входит...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Estoy especialmente interesado(a) en este trabajo, como...
Я очень заинтересован в получении этой работы, поскольку...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Quisiera trabajar para ustedes debido a...
Я хотел бы работать в вашей компании, поскольку...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mis puntos fuertes son...
Мои сильные стороны:...
自分の性格を説明する時
Diría que mi(s) único(s) punto(s) débil(es) es/son... . Pero tengo la intención de mejorar en esa(s) área(s).
Могу сказать, что моей единственной слабой стороной/ слабыми сторонами являются... . Но я работаю над собой.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Estoy calificado(a) para el puesto ya que...
Я считаю себя подходящим кандидатом на позицию..., поскольку...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Aunque no tengo experiencia previa en..., he tenido...
Хотя у меня нет опыта работы в..., я был...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Mis cualidades profesionales / habilidades parecen adecuarse a las exigencias de su compañía.
Думаю, мои профессиональные навыки в области... отлично подходят к требованиям, выдвигаемым вашей компанией.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante mi experiencia como... mejoré / amplié / expandí mis conocimientos de...
За время работы... я улучшил/развил/приобрел знания/умения...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Mi área de conocimiento es...
Я специализируюсь на...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Mientras trabajé en... desarrollé la capacidad de...
За время работы в ... я развил свои навыки...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Incluso cuando trabajo con gran rapidez, no dejo de lado la precisión y por ello estaría especialmente capacitado(a) para las demandas de este puesto como...
Быстрый темп работы не сказывается на качестве выполняемых мной заданий, поэтому я могу соответствовать высоким требованиям работы, например, ...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Incluso bajo presión puedo mantener altos estándares.
Даже под давлением я могу соостветствовать высоким стандартам
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Y así tendría la oportunidad de combinar mis intereses con este puesto de trabajo.
Думаю, занимая эту должность, я бы с удовольствием выполнял свои обязанности, поскольку эта работа находится в сфере моих личных интересов
仕事に個人的な興味がある時
Tengo un gran interés en... y apreciaría la oportunidad de ampliar mis conocimientos al trabajar con ustedes.
Я живо заинтересован в ... и оценю возможность/шанс применить мои знания на этой работе
仕事に個人的な興味がある時
Como pueden ver en mi currículo, mi experiencia y capacidades encajan con los requisitos de este puesto.
Как вы можете видеть в приложенном к письму резюме, мой опыт работы и специальность соответстввуют требованиям на должность
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Mi posición actual como... en... me ha dado la oportunidad de trabajar bajo presión en un ambiente de trabajo en equipo en donde es primordial trabajar en estrecha comunicación con los colegas para así cumplir con los plazos de entrega.
Моя настоящая должность... в... дала мне шанс поработать под высоким давлением, в команде, где было важно тесно сотрудничать с моими коллегами, чтобы выполнять работу во время.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Además de mis responsabilidades como... también desarrollé habilidades como...
В дополнение к моим обязанностям ... я развил в себе такие качества как...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Mi lengua materna es..., pero también hablo...
Мой родной язык..., я также говорю по...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Tengo un manejo excelente de...
Я отлично владею...
流暢に話せる外国語を説明する時
Manejo el... en un contexto de trabajo.
Я свободно говорю по...
流暢に話せる外国語を説明する時
Tengo... años de experiencia desempeñándome como...
Я имею ...-тилетний опыт работы в...
ある分野での経験を説明する時
Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
Я являюсь продвинутым пользователем...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Creo que poseo la combinación adecuada de... y...
Полагаю, я обладаю отличным сочетанием ... и ...
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excelentes habilidades de comunicación
Отличные коммуникативные навыки
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Razonamiento deductivo
Логическая аргументация
物事を素早く効率的に理解する能力
Razonamiento lógico
Логическое мышление
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Capacidad de análisis
Аналитические способности
物事を詳細に評価する能力
Buena comunicación interpersonal
Высокие личностные качества
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Aptitudes de negociación
Переговорческие навыки
他社とうまく交渉できる能力
Habilidad para hablar en público
Презентационные навыки
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Estoy inmensamente motivado(a) y me complacería encargarme de la variedad de tareas que un puesto en su compañía me ofrecería.
Я дествительно хочу получить работу в вашей компании на позиции, которую вы сможете предложить
働きたい意思を改めて述べる時
Veo este puesto como un reto y me alegraría la posibilidad de obtenerlo.
Я рассматриваю новые обязанности/новую должность как вызов, который я хотел бы принять.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Me complacería tener la oportunidad de discutir los detalles de este puesto personalmente.
Я бы с удовольствием лично обсудил с вами подробности должностных обязанностей
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Encontrará mi currículo adjunto.
Прикрепленным файлом я также высылаю свое резюме
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
Если необходимо, я могу предоставить рекомендательные письма от...
推薦状を提供したいことを伝える時
Las referencias pueden ser solicitadas a...
Вы можете послать запрос на рекомендательное письмо в...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Estoy disponible para ser entrevistado(a) el día...
Я свободен...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Gracias por su tiempo y consideración. Me complacería tener la oportunidad de conversar personalmente sobre por qué estoy calificado(a) para este puesto. Por favor, contácteme por...
Спасибо за уделенное вами время. Я надеюсь на возможность личной беседы о том, почему именно я подхожу на эту должность. Пожалуйста свяжитесь со мной по...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Se despide cordialmente,
С уважением...
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
С уважением ваш...
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Respetuosamente,
С уважением ваш...
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Saludos,
С уважением...
インフォーマル(親しい取引先)