ポーランド語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Distinguido Señor:
Szanowny Panie,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Distinguida Señora:
Szanowna Pani,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Distinguidos Señores:
Szanowni Państwo,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Apreciados Señores:
Szanowni Państwo,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A quien pueda interesar
Szanowni Państwo,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Apreciado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
フォーマル(男性に宛てる場合)
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Apreciada Srta. Pérez:
Szanowna Pani,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Estimado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Quisiera postularme para el puesto de... anunciado en... el día...
W odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w..., chciałbym ubiegać się o stanowisko...
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
Escribo en relación al anuncio encontrado en...
Piszę do Państwa w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Le escribo en referencia a su anuncio en... con fecha del...
W odpowiedzi na Państwa ogłoszenie zamieszczone w...dnia...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
He leído con gran interés su anuncio para un... con experiencia... en la edición de...
Z ogromnym zainteresowaniem przeczytałem Państwa ogłoszenie o pracy na stanowisko starszego... zamieszczone w...
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Tengo el placer de postularme para el puesto anunciado, como...
Zgłaszam moją kandydaturę na stanowisko ...
仕事に応募する時
Quisiera postularme para el puesto de...
Pragnę ubiegać się o stanowisko...
仕事に応募する時
Actualmente me encuentro trabajando en... y mis responsabilidades incluyen...
Obecnie pracuję w... i odpowiadam za...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Estoy especialmente interesado(a) en este trabajo, como...
Jestem szczególnie zainteresowany pracą na tym stanowisku, ponieważ...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Quisiera trabajar para ustedes debido a...
Chciałbym pracować w Państwa firmie, by móc...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mis puntos fuertes son...
Moje mocne strony to ...
自分の性格を説明する時
Diría que mi(s) único(s) punto(s) débil(es) es/son... . Pero tengo la intención de mejorar en esa(s) área(s).
Moją główną słabością jest.../Do moich głównych słabości należy... . Stale jednak nad nią pracuję.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Estoy calificado(a) para el puesto ya que...
Uważam, że jestem odpowiednim kandydatem na to stanowisko, ponieważ...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Aunque no tengo experiencia previa en..., he tenido...
Chociaż nie mam doświadczenia w..., to byłem...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Mis cualidades profesionales / habilidades parecen adecuarse a las exigencias de su compañía.
Moje profesjonalne umiejętności/kwalifikacje w pełni odpowiadają wymaganiom stawianym przez Państwa firmę.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante mi experiencia como... mejoré / amplié / expandí mis conocimientos de...
Podczas mojej pracy jako... , rozwinąłem się/ zdobyłem praktyczne doświadczenie/ poszerzyłem moją wiedzę w zakresie...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Mi área de conocimiento es...
Największe doświadczenie zdobyłem w dziedzinie...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Mientras trabajé en... desarrollé la capacidad de...
Pracując jako...rozwinąłem moje profesjonalne kompetencje w...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Incluso cuando trabajo con gran rapidez, no dejo de lado la precisión y por ello estaría especialmente capacitado(a) para las demandas de este puesto como...
Nawet przy dużym nakładzie obowiązków, zawsze dbam o dokładność, co jest szczególnie istotne w pracy...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Incluso bajo presión puedo mantener altos estándares.
Także pracując pod presją, osiągam wysokie rezultaty.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
Y así tendría la oportunidad de combinar mis intereses con este puesto de trabajo.
W ten sposób miałbym możliwość połączenia pracy z moimi zainteresowaniami.
仕事に個人的な興味がある時
Tengo un gran interés en... y apreciaría la oportunidad de ampliar mis conocimientos al trabajar con ustedes.
Jestem bardzo zainteresowany... i będę wdzięczny za możliwość/ szansę profesjonalnego rozwoju, jaką mi da praca z Państwem.
仕事に個人的な興味がある時
Como pueden ver en mi currículo, mi experiencia y capacidades encajan con los requisitos de este puesto.
Jak mogą Państwo zauważyć w załączonym CV, moje doświadczenie i kwalifikacje są adekwatne do wymagaństawianych na tym stanowisku.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Mi posición actual como... en... me ha dado la oportunidad de trabajar bajo presión en un ambiente de trabajo en equipo en donde es primordial trabajar en estrecha comunicación con los colegas para así cumplir con los plazos de entrega.
Moje obecne stanowisko... wymaga współdziałania w zgranym zespole pracującym pod silną presją. Aby przestrzegać wyznaczonych terminów, niezbędna jest ścisła współpraca między jego członkami.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Además de mis responsabilidades como... también desarrollé habilidades como...
Oprócz doświadczenia zdobytego na stanowisku..., rozwinąłem również swoje umiejętności ...
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Mi lengua materna es..., pero también hablo...
Moim ojczystym językiem jest..., a ponadto płynnie posługuję się...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Tengo un manejo excelente de...
Osiągnąłem zaawansowany poziom w...
流暢に話せる外国語を説明する時
Manejo el... en un contexto de trabajo.
W stopniu komunikatywnym posługuję się...
流暢に話せる外国語を説明する時
Tengo... años de experiencia desempeñándome como...
Posiadam ...-letnie doświadczenie w pracy...
ある分野での経験を説明する時
Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
Biegle posługuję się programem/programami...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Creo que poseo la combinación adecuada de... y...
Sądzę, iż posiadam wysoko rozwinięte umiejętności ...i... .
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Excelentes habilidades de comunicación
Bardzo dobre umiejętności komunikacyjne
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Razonamiento deductivo
Rozumowanie dedukcyjne
物事を素早く効率的に理解する能力
Razonamiento lógico
Logiczne myślenie
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Capacidad de análisis
Zdolności analityczne
物事を詳細に評価する能力
Buena comunicación interpersonal
Zdolności interpersonalne
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Aptitudes de negociación
Zdolności negocjacyjne
他社とうまく交渉できる能力
Habilidad para hablar en público
Umiejętność prezentacji
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

Estoy inmensamente motivado(a) y me complacería encargarme de la variedad de tareas que un puesto en su compañía me ofrecería.
Moje szczególne zainteresowanie pracą w Państwa firmie wynika z różnorodności zadań na tym stanowisku.
働きたい意思を改めて述べる時
Veo este puesto como un reto y me alegraría la posibilidad de obtenerlo.
Zadania na tym stanowisku/Tę pozycję postrzegam jako nowe wyzwanie, które umożliwi mi profesjonalny rozwój.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Me complacería tener la oportunidad de discutir los detalles de este puesto personalmente.
Z przyjemnością omówiłbym szczegóły dotyczące stanowiska podczas spotkania.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
Encontrará mi currículo adjunto.
W załączniku zamieszczam moje CV/życiorys.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
Referencje na żądanie.
推薦状を提供したいことを伝える時
Las referencias pueden ser solicitadas a...
Referencje na żądanie od ...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Estoy disponible para ser entrevistado(a) el día...
W kwestii rozmowy kwalifikacyjnej, jestem dyspozycyjny...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Gracias por su tiempo y consideración. Me complacería tener la oportunidad de conversar personalmente sobre por qué estoy calificado(a) para este puesto. Por favor, contácteme por...
Dziękuję za poświęcony przez Państwa czas i rozważenie mojej kandydatury. Będę wdzięczny za możliwość spotkania i omówienia mojej aplikacji podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Proszę o kontakt...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
Se despide cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Atentamente,
Z wyrazami szacunku,
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
Respetuosamente,
Z poważaniem,
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Saludos,
Pozdrawiam,
インフォーマル(親しい取引先)