ドイツ語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Gentilissimo,
Sehr geehrter Herr,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Gentilissima,
Sehr geehrte Frau,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Gentili Signore e Signori,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Alla cortese attenzione di ...,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A chi di competenza,
Sehr geehrte Damen und Herren,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Gentilissimo Sig. Rossi,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
フォーマル(男性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.na Verdi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Gentilissimo Bianchi,
Lieber Herr Schmidt,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Con la presente inoltro la mia candidatura per il ruolo di ..., come letto nel Suo annuncio pubblicato ne... .
Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als ..., die Sie in ... vom ... ausgeschrieben haben.
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
In risposta all'annuncio apparso ne...
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf ... schreibe ich Ihnen...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Dopo aver letto il Suo annuncio per il ruolo di..., pubblicato ne... in data...
Bezugnehmend auf Ihre Anzeige in ... vom...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
Il Suo annuncio per il ruolo di esperto in..., pubblicato ne... in data..., ha suscitato in me grande interesse.
Mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige für die Position eines erfahrenen ... in der Ausgabe ... vom ... gelesen.
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Vorrei sottoporre alla Vostra cortese attenzione il mio interesse ad un'eventuale assunzione nella Vostra Azienda nel ruolo di...
Auf das von Ihnen ausgeschriebene Stellenangebot bewerbe ich mich gerne, weil...
仕事に応募する時
Con la presente, desidero sottoporre alla Sua attenzione il mio interesse per la posizione di...
Ich bewerbe mich um die Stelle als...
仕事に応募する時
Attualmente lavoro per... in qualità di...
Derzeit arbeite ich für... . Zu meinen Aufgaben zählen...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Durante la mia formazione accademica e post laurea ho sempre mostrato particolare interesse per...
Die Stelle ist für mich von großem Interesse, weil...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mi rivolgo alla Vostra azienda poiché nutro particolare interesse per...
Gerne würde ich für Sie arbeiten, um...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
I miei punti di forza sono...
Zu meinen Stärken zählen...
自分の性格を説明する時
Se è vero che... può essere considerato un punto di debolezza, vorrei altresì menzionare la mia determinazione nel...
Ich denke, zu meinen Schwächen zählen... . Aber ich arbeite daran, mich in diesem Bereich / diesen Bereichen zu verbessern.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il lavoro come...
Ich eigne mich für diese Position, weil...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Nonostante non abbia esperienza pregressa nel settore del..., sono sicuro che la mia passata attività di...
Zwar kann ich keine Erfahrung in... vorweisen; dafür habe ich...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Le diverse e prolungate esperienze di lavoro accumulate mi hanno permesso di sviluppare passione e competenze spendibili professionalmente all'interno della Vostra azienda.
Meine beruflichen Qualifikationen entsprechen den Anforderungen Ihres Unternehmens.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante i miei studi in... / la mia ultima esperienza lavorativa come..., ho avuto modo di approfondire / fortificare / cementare le mie conoscenze...
Während meiner Zeit als... habe ich meine Kenntnisse in... verbessert / erweitert / vertieft.
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
L'area in cui si concentra la mia conoscenza e la mia esperienza è...
Mein Fachgebiet ist...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Lavorando nel settore delle..., ho accumulato esprienza e competenza in...
Während meiner Arbeit bei... bin ich in ... sehr sachkundig geworden...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Pur lavorando sotto pressione nel passato non ho mai rinunciato all'accuratezza dei risultati del mio lavoro, ritengo dunque di essere la persona adatta per ricoprire la carica di...
Auch in stressigen Situationen vernachlässige ich nicht Sorgfalt und Genauigkeit. Daher wäre ich besonders geeignet für die Anforderungen als...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Dalle mie esperienze passate posso garantirVi efficacia anche nei momenti di maggiore pressione.
Auch unter Belastung behalte ich hohe Qualitätsstandards bei.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
La posizione come... si combina, inoltre, perfettamente con i miei interessi personali.
Somit würde sich für mich die Gelegenheit ergeben, meine Interessen mit dieser Position zu verknüpfen.
仕事に個人的な興味がある時
Dato il mio entusiasmo / vivo interesse per..., lavorare presso la Vostra azienda mi darebbe modo di ampliare ulteriormente le mie conoscenze nel settore.
Ich interessiere mich ganz besonders für diese Stelle und würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, in der Zusammenarbeit mit Ihnen mein Wissen zu erweitern.
仕事に個人的な興味がある時
Come si può osservare dal mio curriculum, le qualificazioni e le esperienze conseguite sono in sintonia con i criteri richiesti per questo lavoro.
Wie Sie meinem beigefügten Lebenslauf entnehmen können, entsprechen meine Erfahrung und meine Qualifikationen den Anforderungen dieser Position.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
Meine derzeitige Position als... bietet mir die Gelegenheit, in einem anspruchsvollen Umfeld zu arbeiten, wo die enge Zusammenarbeit mit meinen Kollegen unverzichtbar ist, um vereinbarte Fristen einzuhalten.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Oltre al mio incarico come..., ho anche avuto modo di sviluppare...
Zusätzlich zu meinen Verantwortlichkeiten als... habe ich auch Fähigkeiten in... erworben.
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Sono un(a) madrelingua... e parlo...
... ist meine Muttersprache; darüber hinaus spreche ich...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Parlo fluentemente... / Ho perfetta padronanza della lingua...
Ich verfüge über sehr gute Kenntnisse in...
流暢に話せる外国語を説明する時
Sto imparando...
Ich besitze solide Grundkenntnisse in...
流暢に話せる外国語を説明する時
Ho... anni di esperienza lavorativa nel settore...
Ich verfüge über ... Jahre Erfahrung als...
ある分野での経験を説明する時
Sono un(') utente esperto/a di...
Ich verfüge über gute Kenntnisse in...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Ritengo che la combinazione delle competenze esposte sia...
Ich denke, dass ich über die geeignete Kombination aus... und ... verfüge.
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Eccellenti doti comunicative
ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeiten
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Capacità deduttive e di ragionamento
schlussfolgerndes Denken
物事を素早く効率的に理解する能力
Capacità logiche
logisches Denken
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Capacità analitiche
analytische Fähigkeiten
物事を詳細に評価する能力
Ottime abilità interpersonali
hohe soziale Kompetenz
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Capacità di negoziazione
Verhandlungsgeschick
他社とうまく交渉できる能力
Capacità di presentazione
Präsentationsfähigkeiten
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

In chiusura sottolineo ancora una volta la mia motivazione e il profondo interesse per il lavoro di... all'interno della Vostra azienda.
Ich bin hochmotiviert und freue mich auf die vielseitige Tätigkeit, die mir eine Position in Ihrem Unternehmen bieten würde.
働きたい意思を改めて述べる時
La posizione presso la Vostra azienda costituisce per me una sfida che sono pronto/a ad accogliere fin da subito.
Ich sehe die neuen Aufgaben / diese Position als willkommene Herausforderung, auf die ich mich freue.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Rimango a disposizione per un colloquio telefonico o presso la ditta.
Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, weitere Details zu der Position mit Ihnen persönlich zu besprechen.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
In allegato trova il mio cv.
Anbei erhalten Sie meinen Lebenslauf.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
In allegato sono disponibili alcune referenze da parte di...
Auf Wunsch sende ich Ihnen gerne die Zeugnisse von ... zu.
推薦状を提供したいことを伝える時
Per ulteriori referenze rivolgersi a...
Zeugnisse können bei ... angefordert werden.
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Sono disponibile per un colloquio...
Für ein Vorstellungsgespräch stehe ich am ... zur Verfügung.
面接に都合のいい時間を知らせる時
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio. Può contattarmi al...
Vielen Dank für Ihr Interesse. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, Sie in einem persönlichen Gespräch davon zu überzeugen, dass ich der geeignete Kandidat für diese Position bin. Bitte kontaktieren Sie mich per...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
In fede,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cordialmente,
Mit freundlichen Grüßen
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
I miei più cordiali saluti,
Hochachtungsvoll
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Saluti
Herzliche Grüße
インフォーマル(親しい取引先)