チェコ語 |例文集 - 出願書類 | 添え状(カバーレター)

添え状(カバーレター) | 履歴書 | 推薦状

添え状(カバーレター) - 書き出し

Gentilissimo,
Vážený pane,
フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合)
Gentilissima,
Vážená paní,
フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合)
Gentili Signore e Signori,
Vážený pane / Vážená paní,
フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合)
Alla cortese attenzione di ...,
Dobrý den,
フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合)
A chi di competenza,
Všem zainteresovaným stranám,
フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合)
Gentilissimo Sig. Rossi,
Vážený pane Smith,
フォーマル(男性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Vážená paní Smithová,
フォーマル(既婚の女性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.na Verdi,
Vážená slečno Smithová,
フォーマル(独身の女性に宛てる場合)
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Vážená paní Smithová,
フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合)
Gentilissimo Bianchi,
Milý Johne Smith,
受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合
Con la presente inoltro la mia candidatura per il ruolo di ..., come letto nel Suo annuncio pubblicato ne... .
Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici ..., která byla inzerována v... dne....
新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合
In risposta all'annuncio apparso ne...
Píši Vám ohledně inzerátu zveřejněný dne...
インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合
Dopo aver letto il Suo annuncio per il ruolo di..., pubblicato ne... in data...
Reaguji na Váš inzerát v... ze dne...
どこで募集広告を見つけたのか説明する時
Il Suo annuncio per il ruolo di esperto in..., pubblicato ne... in data..., ha suscitato in me grande interesse.
Četl jsem Váš inzerát ohledně pozice oblasti... a mám o toto místo velký zájem.
雑誌の募集広告を見て応募する場合
Vorrei sottoporre alla Vostra cortese attenzione il mio interesse ad un'eventuale assunzione nella Vostra Azienda nel ruolo di...
Mám velký zájem o inzerovanou pozici, a to...
仕事に応募する時
Con la presente, desidero sottoporre alla Sua attenzione il mio interesse per la posizione di...
Chtěl(a) bych se ucházet o pozici...
仕事に応募する時
Attualmente lavoro per... in qualità di...
V současné době pracuji pro... a mezi mé zodpovědnosti patří...
職歴などを説明する書き出し

添え状(カバーレター) - 動機

Durante la mia formazione accademica e post laurea ho sempre mostrato particolare interesse per...
Mám zájem zejména o tuto práci, jelikož...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
Mi rivolgo alla Vostra azienda poiché nutro particolare interesse per...
Chtěl(a) bych pracovat u Vaší společnosti, protože...
なぜこの仕事がしたいのか説明する時
I miei punti di forza sono...
Moje silné stránky jsou...
自分の性格を説明する時
Se è vero che... può essere considerato un punto di debolezza, vorrei altresì menzionare la mia determinazione nel...
Řekl(a) bych, že moje jediná slabá stránka / slabé stránky jsou... . Ale snažím se na této oblasti / těchto oblastech pracovat.
自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時
Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il lavoro come...
Na tuto pozici jsem ideální kandidát, protože...
応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時
Nonostante non abbia esperienza pregressa nel settore del..., sono sicuro che la mia passata attività di...
I když nemám předchozí zkušenosti v..., měl(a) jsem...
応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせることを説明する時
Le diverse e prolungate esperienze di lavoro accumulate mi hanno permesso di sviluppare passione e competenze spendibili professionalmente all'interno della Vostra azienda.
Moje profesní kvalifikace / schopnosti se zdají být dobře hodí k požadavkům vaší společnosti.
どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時
Durante i miei studi in... / la mia ultima esperienza lavorativa come..., ho avuto modo di approfondire / fortificare / cementare le mie conoscenze...
Na pozici... jsem si zlepšil(a) v/ jsem udělal(a) pokroky v/ rozšířila své znalosti v...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
L'area in cui si concentra la mia conoscenza e la mia esperienza è...
Moje oblast odborných znalostí je...
自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時
Lavorando nel settore delle..., ho accumulato esprienza e competenza in...
Při práci na... jsem získal(a) kompetence v...
ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時
Pur lavorando sotto pressione nel passato non ho mai rinunciato all'accuratezza dei risultati del mio lavoro, ritengo dunque di essere la persona adatta per ricoprire la carica di...
I když pracujete ve vysoké rychlosti, je důležité nezanedbávat přesnost, a proto by bylo vhodné kvůli daným požadavky pracovat jako...
前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時
Dalle mie esperienze passate posso garantirVi efficacia anche nei momenti di maggiore pressione.
Dokáži i pod tlakem udržet vysoké standardy své práce.
困難な労働環境でも働くことができることを説明する時
La posizione come... si combina, inoltre, perfettamente con i miei interessi personali.
Na této pozici bych měl možnost spojit své zájmy s touto prací.
仕事に個人的な興味がある時
Dato il mio entusiasmo / vivo interesse per..., lavorare presso la Vostra azienda mi darebbe modo di ampliare ulteriormente le mie conoscenze nel settore.
Mám velký zájem o... a oceňuji možnost / příležitost rozšířit své znalosti na této pozici.
仕事に個人的な興味がある時
Come si può osservare dal mio curriculum, le qualificazioni e le esperienze conseguite sono in sintonia con i criteri richiesti per questo lavoro.
Jak můžete vidět z mého přiloženého životopisu, moje zkušenosti a kvalifikace odpovídají požadavkům dané pracovní pozice.
どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時
Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
Moje aktuální pozice jako... pro... mi poskytla příležitost pracovat v náročném týmovém prostředí, kde je nezbytně nutné úzce spolupracovat se svými kolegy, aby byly splněny všechny termíny včas.
現在の仕事からなにを学んだか説明する時
Oltre al mio incarico come..., ho anche avuto modo di sviluppare...
Kromě svých zodpovědností jako... jsem si také osvojil dovednosti jako... .
現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時

添え状(カバーレター) - 能力

Sono un(a) madrelingua... e parlo...
Můj rodný jazyk je..., ale mohu také mluvit...
母国語と、話せる外国語を説明する時
Parlo fluentemente... / Ho perfetta padronanza della lingua...
Mám výbornou znalost...
流暢に話せる外国語を説明する時
Sto imparando...
Mám znalost...
流暢に話せる外国語を説明する時
Ho... anni di esperienza lavorativa nel settore...
Mám... roky/let zkušeností z práce...
ある分野での経験を説明する時
Sono un(') utente esperto/a di...
Jsem pokročilý uživatel programů jako...
パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時
Ritengo che la combinazione delle competenze esposte sia...
Věřím, že dokonale kombinuji... a... .
自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時
Eccellenti doti comunicative
Výborné komunikační schopnosti
同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力
Capacità deduttive e di ragionamento
Dedukce
物事を素早く効率的に理解する能力
Capacità logiche
Logické myšlení
他人の考えを正確にまとめることのできる能力
Capacità analitiche
Analytické schopnosti
物事を詳細に評価する能力
Ottime abilità interpersonali
Dobré interpersonální schopnosti
物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力
Capacità di negoziazione
Vyjednávací schopnosti
他社とうまく交渉できる能力
Capacità di presentazione
Prezentační dovednosti
集団の中で意見を発表できる能力

添え状(カバーレター) - 結び

In chiusura sottolineo ancora una volta la mia motivazione e il profondo interesse per il lavoro di... all'interno della Vostra azienda.
Mám velkou motivaci pracovat ve vaší společnosti a těším se na rozmanitou práci, kterou mi tato pozice může nabídnout.
働きたい意思を改めて述べる時
La posizione presso la Vostra azienda costituisce per me una sfida che sono pronto/a ad accogliere fin da subito.
Vidím nové úkoly/tuto pozici jako pozitivní výzvu, na kterou se těším.
働きたい意思を改めて述べ、書き終える時
Rimango a disposizione per un colloquio telefonico o presso la ditta.
Rád(a) bych prodiskutoval(a) další informace o mých zkušenostech a detailech o dané pozici na eventuálním pohovoru.
面接の可能性をほのめかして書き終える時
In allegato trova il mio cv.
Můj životopis naleznete v příloze.
人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時
In allegato sono disponibili alcune referenze da parte di...
V případě potřeby mohu dodat reference od... .
推薦状を提供したいことを伝える時
Per ulteriori referenze rivolgersi a...
Ohledně referencí se obraťte na...
推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時
Sono disponibile per un colloquio...
Na pohovor se mohu dostavit dne...
面接に都合のいい時間を知らせる時
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio. Può contattarmi al...
Děkuji za Váš čas a zvážení mé žádosti. Těším se na eventuální osobní setkání, kde bych měl(a) příležitost ukázat, že jsem ideální kandidát pro tuto pozici. Prosím kontaktujte mě na...
書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時
In fede,
S pozdravem,
フォーマル(宛名が分らない場合)
Cordialmente,
S pozdravem,
フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合)
I miei più cordiali saluti,
S úctou,
フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合)
Saluti
Se srdečným pozdravem,
インフォーマル(親しい取引先)