タイ語 |例文集 - 個人的 | SMS(メール)・ウェブ

SMS(メール)・ウェブ - 省略(ウェブ上やメールで使われるもの)

내가 이해하기론
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
自分の視点から何かを説明する前に使うもの
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
อายุ เพศ สถานที่?
人の年齢、性別、出身地を聞くために送る簡単なメッセージ
지금
ในตอนนี้
今現在、ということを意味したい時
잠깐만
เดี๋ยวกลับมาใหม่
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
다음에 봐
แล้วเจอกันใหม่
さよならを言う時
믿든지 말든지
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
驚かせるようなことを言った後で使う言葉
잠깐만 어디좀
เดี๋ยวกลับมาใหม่
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
กรุณานำเบียร์มาเอง
パーティーの誘いなどで、アルコール類を持参してほしいことを伝える時
다음에 봐요.
แล้วเจอกันใหม่
さよならを言う時
나중에 봐요.
ไว้เจอกันใหม่
さよならを言う時
누구세요?
ฉันรู้จักคุณหรอ
自分にメッセージを送った人物が誰か分からない時
메세지 끝
จบข้อความ
会話やメッセージが終わるときに自動的に表示されるもの
알아두라고 하는 말이에요.
สำหรับข้อมูลของคุณ
誰かが特定の他人に宛てて何か言う時、または自分の考えを伝える時
갑자기 어디를 가야해요.
ต้องไปแล้วนะ
急な用事が出来てパソコンの前を離れなければいけない時
제 생각이에요.
ในความคิดของฉัน
個人的な意見を言う時
제 누추한 의견이지만,
ในความคิดเห็นของฉัน
個人的な意見を言う時
제가 빚진게 있네요.
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
誰かが自分に何かしてくれて、自分も何かしてあげたいことを伝える時
그냥 농담이에요.
ล้อเล่น
本気かどうかよく分からない冗談を言った後に使う言葉
나중에요!
ไว้เจอกันใหม่
さよならを言う時、もしくは何かを今すぐすることはできないが後ですることを伝える時
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
555
何かおもしろい事を見つけた時の反応に使う言葉
신경쓰지 마세요.
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
何かを秘密にしておきたい時
지금 말구요.
ไม่ใช่ตอนนี้
今すぐにどこかに行くことはできないことを伝える時
얘기하고 싶은게 있어요.
สนใจอยากอภิปราย
誰かに何かについて話したい時
답장 하세요.
ไว้ส่งกลับไป
返事が欲しいときにメッセージの一番最後につける言葉
솔직히 말하면,
ในความเป็นจริงแล้ว
話題について、自分の意見を説明する時
미리 감사드려요.
ขอบคุณล่วงหน้า
あらかじめお礼を言っておく時
감사해요.
ขอบคุณ
誰かに感謝する時
나중에 이야기 해요.
ไว้คุยกันใหม่
さようならを言う時
당신에게 드립니다.
สำหรับคุณ
ある人に何かを送る時