ベトナム語 |例文集 - 個人的 | SMS(メール)・ウェブ

SMS(メール)・ウェブ - 省略(ウェブ上やメールで使われるもの)

So, wie ich es verstehe
Theo như tôi hiểu
自分の視点から何かを説明する前に使うもの
Alter, Geschlecht, Ort?
Tuổi, giới tính, nơi ở?
人の年齢、性別、出身地を聞くために送る簡単なメッセージ
Jetzt gerade
Ngay lúc này
今現在、ということを意味したい時
Bin später wieder da
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
Man sieht sich
Gặp lại sau nhé!
さよならを言う時
Ob Du es glaubst oder nicht
Bạn không tin nổi đâu
驚かせるようなことを言った後で使う言葉
Bin gleich wieder da
Tôi sẽ quay lại ngay
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
Bring Dein eigenes Bier mit
Tự mang đồ uống
パーティーの誘いなどで、アルコール類を持参してほしいことを伝える時
Tschüss
Chào bạn
さよならを言う時
Bis später
Hẹn gặp lại sau nhé
さよならを言う時
Kenne ich Dich?
Chúng ta có quen nhau không?
自分にメッセージを送った人物が誰か分からない時
Ende des Meldung
Kết thúc tin nhắn
会話やメッセージが終わるときに自動的に表示されるもの
Zur Information
Nói cho bạn biết
誰かが特定の他人に宛てて何か言う時、または自分の考えを伝える時
Ich muss weg
Tôi phải đi đây
急な用事が出来てパソコンの前を離れなければいけない時
Meiner Meinung nach
Theo tôi
個人的な意見を言う時
Meiner bescheidenen Meinung nach
Theo như ý kiến của tôi
個人的な意見を言う時
Ich schulde Dir etwas
Tôi chịu ơn bạn
誰かが自分に何かしてくれて、自分も何かしてあげたいことを伝える時
Nur zum Spaß
Đùa thôi
本気かどうかよく分からない冗談を言った後に使う言葉
Später
Nói chuyện sau nhé
さよならを言う時、もしくは何かを今すぐすることはできないが後ですることを伝える時
Lautes Lachen
Cười thành tiếng
何かおもしろい事を見つけた時の反応に使う言葉
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
Để tâm vào việc của bạn đi
何かを秘密にしておきたい時
Nicht jetzt
Không phải lúc này
今すぐにどこかに行くことはできないことを伝える時
Aufruf zur Diskussion
Cần thảo luận
誰かに何かについて話したい時
Schreib zurück
Nhắn lại nhé
返事が欲しいときにメッセージの一番最後につける言葉
Ehrlich gesagt
Nói thật là
話題について、自分の意見を説明する時
Danke im Voraus
Cảm ơn trước nhé
あらかじめお礼を言っておく時
Danke
Cảm ơn
誰かに感謝する時
Wir sprechen uns später
Nói chuyện sau nhé
さようならを言う時
Für Dich
Gửi bạn
ある人に何かを送る時