タイ語 |例文集 - 個人的 | SMS(メール)・ウェブ

SMS(メール)・ウェブ - 省略(ウェブ上やメールで使われるもの)

(som jag ser det)
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
自分の視点から何かを説明する前に使うもの
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
อายุ เพศ สถานที่?
人の年齢、性別、出身地を聞くために送る簡単なメッセージ
(för tillfället)
ในตอนนี้
今現在、ということを意味したい時
(snart tillbaka)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
(vi ses)
แล้วเจอกันใหม่
さよならを言う時
(tro det eller ej)
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
驚かせるようなことを言った後で使う言葉
(strax tillbaka)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
(ta med din egen dricka)
กรุณานำเบียร์มาเอง
パーティーの誘いなどで、アルコール類を持参してほしいことを伝える時
(vi ses)
แล้วเจอกันใหม่
さよならを言う時
(vi ses senare)
ไว้เจอกันใหม่
さよならを言う時
(känner jag dig?)
ฉันรู้จักคุณหรอ
自分にメッセージを送った人物が誰か分からない時
(slut på meddelande)
จบข้อความ
会話やメッセージが終わるときに自動的に表示されるもの
(upplysningsvis)
สำหรับข้อมูลของคุณ
誰かが特定の他人に宛てて何か言う時、または自分の考えを伝える時
(måste gå)
ต้องไปแล้วนะ
急な用事が出来てパソコンの前を離れなければいけない時
(enligt min åsikt)
ในความคิดของฉัน
個人的な意見を言う時
(enligt min ödmjuka åsikt)
ในความคิดเห็นของฉัน
個人的な意見を言う時
(jag är skyldig dig)
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
誰かが自分に何かしてくれて、自分も何かしてあげたいことを伝える時
(skojar bara)
ล้อเล่น
本気かどうかよく分からない冗談を言った後に使う言葉
(senare)
ไว้เจอกันใหม่
さよならを言う時、もしくは何かを今すぐすることはできないが後ですることを伝える時
(skrattar högt)
555
何かおもしろい事を見つけた時の反応に使う言葉
(sköt dig själv)
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
何かを秘密にしておきたい時
(inte just nu)
ไม่ใช่ตอนนี้
今すぐにどこかに行くことはできないことを伝える時
(begär diskussion)
สนใจอยากอภิปราย
誰かに何かについて話したい時
(sms:a tillbaka)
ไว้ส่งกลับไป
返事が欲しいときにメッセージの一番最後につける言葉
(ärligt talat)
ในความเป็นจริงแล้ว
話題について、自分の意見を説明する時
(tack på förhand)
ขอบคุณล่วงหน้า
あらかじめお礼を言っておく時
(tack)
ขอบคุณ
誰かに感謝する時
(pratar mer senare)
ไว้คุยกันใหม่
さようならを言う時
(till dig)
สำหรับคุณ
ある人に何かを送る時