ベトナム語 |例文集 - 個人的 | SMS(メール)・ウェブ

SMS(メール)・ウェブ - 省略(ウェブ上やメールで使われるもの)

KMK (kiel mi komprenas)
Theo như tôi hiểu
自分の視点から何かを説明する前に使うもの
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
人の年齢、性別、出身地を聞くために送る簡単なメッセージ
NMM (nunmomente)
Ngay lúc này
今現在、ということを意味したい時
RPM (returne pli malfrue)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
ĜR (ĝis revido)
Gặp lại sau nhé!
さよならを言う時
KAN (kredu aŭ ne)
Bạn không tin nổi đâu
驚かせるようなことを言った後で使う言葉
RPM (returne pli malfrue)
Tôi sẽ quay lại ngay
メッセージでの会話から少しの間抜ける時
KPB (kunportu propran bieron)
Tự mang đồ uống
パーティーの誘いなどで、アルコール類を持参してほしいことを伝える時
ĜR (ĝis revido)
Chào bạn
さよならを言う時
ĜR (ĝis revido)
Hẹn gặp lại sau nhé
さよならを言う時
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Chúng ta có quen nhau không?
自分にメッセージを送った人物が誰か分からない時
FDM (fino de mesaĝo)
Kết thúc tin nhắn
会話やメッセージが終わるときに自動的に表示されるもの
PVI (por via informo)
Nói cho bạn biết
誰かが特定の他人に宛てて何か言う時、または自分の考えを伝える時
MDF (mi devas foriri)
Tôi phải đi đây
急な用事が出来てパソコンの前を離れなければいけない時
EMO (en mia opinio)
Theo tôi
個人的な意見を言う時
EMHO (en mia humila opinio)
Theo như ý kiến của tôi
個人的な意見を言う時
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Tôi chịu ơn bạn
誰かが自分に何かしてくれて、自分も何かしてあげたいことを伝える時
E/Ŝ (estas ŝerco)
Đùa thôi
本気かどうかよく分からない冗談を言った後に使う言葉
Poste
Nói chuyện sau nhé
さよならを言う時、もしくは何かを今すぐすることはできないが後ですることを伝える時
LOL (laughing out loud)
Cười thành tiếng
何かおもしろい事を見つけた時の反応に使う言葉
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Để tâm vào việc của bạn đi
何かを秘密にしておきたい時
NN (ne nun)
Không phải lúc này
今すぐにどこかに行くことはできないことを伝える時
AAD (alvoko al diskutado)
Cần thảo luận
誰かに何かについて話したい時
TB (teksto reen)
Nhắn lại nhé
返事が欲しいときにメッセージの一番最後につける言葉
Honeste
Nói thật là
話題について、自分の意見を説明する時
AD (Antaŭdankaon)
Cảm ơn trước nhé
あらかじめお礼を言っておく時
DK (Dankon)
Cảm ơn
誰かに感謝する時
PKVP (parolu kun vi poste)
Nói chuyện sau nhé
さようならを言う時
PV (por vi)
Gửi bạn
ある人に何かを送る時