ロシア語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

정아에게
Дорогой Иван,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
어머니께/ 아버지께
Дорогая мама/папа
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
작은 삼촌께
Дорогой дядя Петя,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
안녕 수지야!
Привет, Иван,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
수지야!
Здорово, Иван,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
수지!
Иван,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
나의 사랑 ... 에게
Любимый (ая),
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
내가 제일 사랑하는 ... ,
Дорогой мой...
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
사랑하는 부인,
Милый Иван,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Спасибо за E-mail.
Eメールに返信する時
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Eメールに返信する時
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Извини, что так долго не писал(а)
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Мы так давно не общались
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
重要なニュースがある時
..관련 계획이 있으십니까?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
...를 알려주게 되어 기뻐!
С удовольствием сообщаю, что...
友達に良い報告をする時
... 듣게 되어 기뻐
Я был рад услышать, что...
メッセージやニュースを伝える時
...를 알려주게 되어 유감이야.
К сожалению, должен вам сообщить, что...
友達に悪い報告をする時
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Я так сожалею о...
落ち込んでいる友達を慰める時
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...도 안부를 물어보십니다.
...тоже шлет приветы.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Передай ... привет от меня.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
곧 답장 받길 기대할게.
Надеюсь на скорый ответ.
手紙の返信が欲しい時
곧 답장 써주십시오.
Ответь как можно скорее
手紙の返信が欲しい時
...면 답장을 주십시오.
Напиши, если/когда...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
건강히 지내세요.
Береги себя.
家族や友達に対してのメールの時
사랑해요.
Я тебя люблю.
パートナーに対してのメールの時
좋은 하루 보내세요.
С наилучшими пожеланиями
家族、友達、同僚に対してのメールの時
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
С наилучшими пожеланиями,
家族、友達に対してのメールの時
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
С уважением..
家族、友達に対してのメールの時
사랑하는 마음 담아.
Всего наилучшего,
家族、友達に対してのメールの時
사랑하는 마음과 함께.
С любовью,
家族、友達に対してのメールの時
사랑과 함께 보냅니다.
Я вас люблю,
家族に対してのメールの時
사랑하며, ... 보냅니다.
Люблю,
家族に対してのメールの時