ポルトガル語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

太郎君へ
Querido Vítor,
Querida Maria,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
お母さんへ/お父さんへ
Querida Mãe,
Querido Pai,
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎おじさんへ
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Olá Vítor,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Oi Vítor,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君、
Vítor,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
太郎へ
Meu querido,
Minha querida,
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Meu amado,
Minha amada,
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amado Vítor,
Amada Maria,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
メールをくれてありがとう。
Obrigado por seu e-mail.
Eメールに返信する時
メールをもらってうれしかったよ。
Foi bom ter notícias suas novamente.
Eメールに返信する時
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
長い間連絡を取っていなかったよね。
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

喜んで・・・・を報告します。
Escrevo-lhe para dizer que ...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Você já fez planos para ...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
・・・・を喜んで報告します。
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
友達に良い報告をする時
・・・・を聞いてうれしかったです。
Fiquei satisfeito ao saber que ...
メッセージやニュースを伝える時
残念だけど・・・・を報告します。
Lamento informá-lo que ...
友達に悪い報告をする時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Fiquei tão triste ao saber que ...
落ち込んでいる友達を慰める時
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
・・・・がよろしく言っていたよ。
...manda lembranças.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Diga olá para ... por mim.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
お返事を楽しみに待っています。
Espero ter notícias suas em breve.
手紙の返信が欲しい時
返信を待っています。
Escreva novamente em breve.
手紙の返信が欲しい時
・・・・の時はまた連絡してください。
Escreva de volta quando...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
何かあったらまた連絡してください。
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Cuide-se.
家族や友達に対してのメールの時
好きだよ
Eu te amo.
パートナーに対してのメールの時
じゃあね
Abraços,
家族、友達、同僚に対してのメールの時
じゃあね
Com carinho,
家族、友達に対してのメールの時
よろしく
Com carinho,
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Tudo de bom,
家族、友達に対してのメールの時
体に気をつけてね
Com todo meu amor,
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Com muito amor,
家族に対してのメールの時
元気でね
Com muito amor,
家族に対してのメールの時