ドイツ語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

太郎君へ
Lieber Johannes,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
お母さんへ/お父さんへ
Liebe(r) Mama / Papa,
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎おじさんへ
Lieber Onkel Hieronymus,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Hallo Johannes,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Hey Johannes,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君、
Johannes,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
太郎へ
Mein(e) Liebe(r),
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Mein(e) Liebste(r),
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Liebster Johannes,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
メールをくれてありがとう。
Vielen Dank für Deine Email.
Eメールに返信する時
メールをもらってうれしかったよ。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Eメールに返信する時
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
長い間連絡を取っていなかったよね。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

喜んで・・・・を報告します。
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Hast Du schon Pläne für...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
・・・・を喜んで報告します。
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
友達に良い報告をする時
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
メッセージやニュースを伝える時
残念だけど・・・・を報告します。
Leider muss ich Dir berichten, dass...
友達に悪い報告をする時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
落ち込んでいる友達を慰める時
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
・・・・がよろしく言っていたよ。
... grüßt herzlich.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Bitte grüße... von mir.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
お返事を楽しみに待っています。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
手紙の返信が欲しい時
返信を待っています。
Schreib mir bitte bald zurück.
手紙の返信が欲しい時
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
何かあったらまた連絡してください。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Mach's gut.
家族や友達に対してのメールの時
好きだよ
Ich liebe Dich.
パートナーに対してのメールの時
じゃあね
Herzliche Grüße
家族、友達、同僚に対してのメールの時
じゃあね
Mit besten Grüßen
家族、友達に対してのメールの時
よろしく
Beste Grüße
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Alles Gute
家族、友達に対してのメールの時
体に気をつけてね
Alles Liebe
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Alles Liebe
家族に対してのメールの時
元気でね
Alles Liebe
家族に対してのメールの時