スペイン語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

太郎君へ
Querido Juan:
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
お母さんへ/お父さんへ
Mamá / Papá:
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎おじさんへ
Querido tío José:
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Hola Juan:
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Hola Juan:
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君、
Juan:
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
太郎へ
Querido:
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Mi amor:
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amado Juan:
パートナーにEメールを送るときの書き出し
メールをくれてありがとう。
Gracias por su / tu email.
Eメールに返信する時
メールをもらってうれしかったよ。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Eメールに返信する時
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
長い間連絡を取っていなかったよね。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

喜んで・・・・を報告します。
Escribo para decirle / decirte que...
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
・・・・を喜んで報告します。
Me complace anunciar que...
友達に良い報告をする時
・・・・を聞いてうれしかったです。
Estoy encantado(a) de escuchar que...
メッセージやニュースを伝える時
残念だけど・・・・を報告します。
Siento informarte que...
友達に悪い報告をする時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Lamenté mucho cuando escuché que..
落ち込んでいる友達を慰める時
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
・・・・がよろしく言っていたよ。
X te envía muchos cariños.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Saluda a X de mi parte.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
お返事を楽しみに待っています。
Espero saber de ti pronto.
手紙の返信が欲しい時
返信を待っています。
Escríbeme pronto.
手紙の返信が欲しい時
・・・・の時はまた連絡してください。
Escríbeme cuando...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
何かあったらまた連絡してください。
Escríbeme cuando tengas más información.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Cuídate / Cuídense
家族や友達に対してのメールの時
好きだよ
Te amo,
パートナーに対してのメールの時
じゃあね
Cariños,
家族、友達、同僚に対してのメールの時
じゃあね
Cariños,
家族、友達に対してのメールの時
よろしく
Cariños,
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Mis mejores deseos,
家族、友達に対してのメールの時
体に気をつけてね
Con todo mi amor,
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Con todo mi amor,
家族に対してのメールの時
元気でね
Con amor,
家族に対してのメールの時