イタリア語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

太郎君へ
Caro Luca,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
お母さんへ/お父さんへ
Cari mamma e papà,
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎おじさんへ
Caro zio Flavio,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Ciao Matteo,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君へ
Ciao Matty!
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
太郎君、
Luca,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
太郎へ
Tesoro,
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amore,
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
太郎へ
Amore mio,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
メールをくれてありがとう。
Grazie per la tua e-mail.
Eメールに返信する時
メールをもらってうれしかったよ。
Che bello sentirti!
Eメールに返信する時
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
長い間連絡を取っていなかったよね。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

喜んで・・・・を報告します。
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
重要なニュースがある時
・・・・に何か予定はありますか?
Hai già dei piani per...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
・・・・を喜んで報告します。
Sono felice di annunciarti che...
友達に良い報告をする時
・・・・を聞いてうれしかったです。
Sono davvero felice di sapere che...
メッセージやニュースを伝える時
残念だけど・・・・を報告します。
Mi dispiace molto doverti dire che...
友達に悪い報告をする時
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mi dispiace sapere che...
落ち込んでいる友達を慰める時
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
・・・・がよろしく言っていたよ。
...ti manda i suoi saluti.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Salutami...
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
お返事を楽しみに待っています。
Scrivimi presto.
手紙の返信が欲しい時
返信を待っています。
Rispondimi presto.
手紙の返信が欲しい時
・・・・の時はまた連絡してください。
Rispondimi non appena...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
何かあったらまた連絡してください。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
元気でね
Stammi bene.
家族や友達に対してのメールの時
好きだよ
Ti amo.
パートナーに対してのメールの時
じゃあね
I migliori auguri
家族、友達、同僚に対してのメールの時
じゃあね
Con i migliori auguri
家族、友達に対してのメールの時
よろしく
Cari saluti
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Tante belle cose
家族、友達に対してのメールの時
体に気をつけてね
Un abbraccio,
家族、友達に対してのメールの時
元気でね
Con tanto amore
家族に対してのメールの時
元気でね
Tanti cari saluti
家族に対してのメールの時