イタリア語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Дорогой Иван,
Caro Luca,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Иван,
Luca,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Любимый (ая),
Tesoro,
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Дорогой мой...
Amore,
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Милый Иван,
Amore mio,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Спасибо за E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Eメールに返信する時
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Eメールに返信する時
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
重要なニュースがある時
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
友達に良い報告をする時
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
メッセージやニュースを伝える時
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
友達に悪い報告をする時
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
落ち込んでいる友達を慰める時
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...тоже шлет приветы.
...ti manda i suoi saluti.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Передай ... привет от меня.
Salutami...
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Надеюсь на скорый ответ.
Scrivimi presto.
手紙の返信が欲しい時
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
手紙の返信が欲しい時
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Береги себя.
Stammi bene.
家族や友達に対してのメールの時
Я тебя люблю.
Ti amo.
パートナーに対してのメールの時
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
家族、友達、同僚に対してのメールの時
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
家族、友達に対してのメールの時
С уважением..
Cari saluti
家族、友達に対してのメールの時
Всего наилучшего,
Tante belle cose
家族、友達に対してのメールの時
С любовью,
Un abbraccio,
家族、友達に対してのメールの時
Я вас люблю,
Con tanto amore
家族に対してのメールの時
Люблю,
Tanti cari saluti
家族に対してのメールの時