日本語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Cześć Michale,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Droga Mamo/Drogi Tato,
お母さんへ/お父さんへ
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Drogi Wujku,
太郎おじさんへ
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Cześć Michale,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Hej Janku,
太郎君へ
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Janku,
太郎君、
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Mój Drogi/Moja Droga,
太郎へ
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Najdroższy/Najdroższa,
太郎へ
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Dziękuję za Twojego maila.
メールをくれてありがとう。
Eメールに返信する時
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
メールをもらってうれしかったよ。
Eメールに返信する時
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Piszę, by przekazać Ci...
喜んで・・・・を報告します。
重要なニュースがある時
Czy masz już plany na...?
・・・・に何か予定はありますか?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Z przyjemnością powiadamiam, że...
・・・・を喜んで報告します。
友達に良い報告をする時
Ucieszyłem się słysząc, że...
・・・・を聞いてうれしかったです。
メッセージやニュースを伝える時
Z przykrością piszę, że...
残念だけど・・・・を報告します。
友達に悪い報告をする時
Tak przykro mi słyszeć, że...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
落ち込んでいる友達を慰める時
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
Pozdrowienia od...
・・・・がよろしく言っていたよ。
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Pozdrów ode mnie...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Czekam na Twoją odpowiedź.
お返事を楽しみに待っています。
手紙の返信が欲しい時
Odpisz szybko.
返信を待っています。
手紙の返信が欲しい時
Odpisz, gdy...
・・・・の時はまた連絡してください。
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
何かあったらまた連絡してください。
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Trzymaj się ciepło.
元気でね
家族や友達に対してのメールの時
Kocham Cię.
好きだよ
パートナーに対してのメールの時
Pozdrawiam serdecznie,
じゃあね
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Pozdrawiam ciepło,
じゃあね
家族、友達に対してのメールの時
Serdecznie pozdrawiam,
よろしく
家族、友達に対してのメールの時
Ściskam,
元気でね
家族、友達に対してのメールの時
Buziaki,
体に気をつけてね
家族、友達に対してのメールの時
Ściskam serdecznie,
元気でね
家族に対してのメールの時
Mnóstwo buziaków,
元気でね
家族に対してのメールの時