タイ語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Cześć Michale,
ถึง จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Droga Mamo/Drogi Tato,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Drogi Wujku,
เรียน คุณลุงเจอโรม
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Cześć Michale,
สวัสดี จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Hej Janku,
ว่าไง จอห์น
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Janku,
จอห์น
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Mój Drogi/Moja Droga,
ถึงสุดที่รัก
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
ถึง สุดที่รัก
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Najdroższy/Najdroższa,
ถึงจอห์นที่รัก
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Dziękuję za Twojego maila.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Eメールに返信する時
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Eメールに返信する時
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Piszę, by przekazać Ci...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
重要なニュースがある時
Czy masz już plany na...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Z przyjemnością powiadamiam, że...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
友達に良い報告をする時
Ucieszyłem się słysząc, że...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
メッセージやニュースを伝える時
Z przykrością piszę, że...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
友達に悪い報告をする時
Tak przykro mi słyszeć, że...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
落ち込んでいる友達を慰める時
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
Pozdrowienia od...
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Pozdrów ode mnie...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Czekam na Twoją odpowiedź.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
手紙の返信が欲しい時
Odpisz szybko.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
手紙の返信が欲しい時
Odpisz, gdy...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Trzymaj się ciepło.
ขอให้โชคดีนะ
家族や友達に対してのメールの時
Kocham Cię.
ฉันรักคุณ
パートナーに対してのメールの時
Pozdrawiam serdecznie,
ขอให้โชคดีนะ
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Pozdrawiam ciepło,
ขอให้คุณโชคดี
家族、友達に対してのメールの時
Serdecznie pozdrawiam,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
家族、友達に対してのメールの時
Ściskam,
ด้วยความหวังดี
家族、友達に対してのメールの時
Buziaki,
ด้วยความรัก
家族、友達に対してのメールの時
Ściskam serdecznie,
ด้วยความรัก
家族に対してのメールの時
Mnóstwo buziaków,
ด้วยความรัก
家族に対してのメールの時