韓国語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Querido Vítor,
Querida Maria,
정아에게
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Querida Mãe,
Querido Pai,
어머니께/ 아버지께
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
작은 삼촌께
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Olá Vítor,
안녕 수지야!
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Oi Vítor,
수지야!
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Vítor,
수지!
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Meu querido,
Minha querida,
나의 사랑 ... 에게
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Meu amado,
Minha amada,
내가 제일 사랑하는 ... ,
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Amado Vítor,
Amada Maria,
사랑하는 부인,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Obrigado por seu e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Eメールに返信する時
Foi bom ter notícias suas novamente.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Eメールに返信する時
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Escrevo-lhe para dizer que ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
重要なニュースがある時
Você já fez planos para ...?
..관련 계획이 있으십니까?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
友達に良い報告をする時
Fiquei satisfeito ao saber que ...
... 듣게 되어 기뻐
メッセージやニュースを伝える時
Lamento informá-lo que ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
友達に悪い報告をする時
Fiquei tão triste ao saber que ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
落ち込んでいる友達を慰める時
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...manda lembranças.
...도 안부를 물어보십니다.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Diga olá para ... por mim.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Espero ter notícias suas em breve.
곧 답장 받길 기대할게.
手紙の返信が欲しい時
Escreva novamente em breve.
곧 답장 써주십시오.
手紙の返信が欲しい時
Escreva de volta quando...
...면 답장을 주십시오.
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Cuide-se.
건강히 지내세요.
家族や友達に対してのメールの時
Eu te amo.
사랑해요.
パートナーに対してのメールの時
Abraços,
좋은 하루 보내세요.
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Com carinho,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
家族、友達に対してのメールの時
Com carinho,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
家族、友達に対してのメールの時
Tudo de bom,
사랑하는 마음 담아.
家族、友達に対してのメールの時
Com todo meu amor,
사랑하는 마음과 함께.
家族、友達に対してのメールの時
Com muito amor,
사랑과 함께 보냅니다.
家族に対してのメールの時
Com muito amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
家族に対してのメールの時