ドイツ語 |例文集 - 個人的 | メール

メール - 書き出し

Cher Albert,
Lieber Johannes,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
両親にEメールを送るときの一般的な書き出し
Cher Oncle Maurice,
Lieber Onkel Hieronymus,
家族の誰かにEメールを送るときの一般的な書き出し
Salut André,
Hallo Johannes,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Coucou Sébastien,
Hey Johannes,
友達にEメールを送るときの一般的な書き出し
Louis,
Johannes,
友達にEメールを送るときの書き出し(直接的)
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
恋人にEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
パートナーにEメールを送るときの書き出し(とてもインフォーマル)
Mon cher Thomas,
Liebster Johannes,
パートナーにEメールを送るときの書き出し
Merci pour votre courriel.
Vielen Dank für Deine Email.
Eメールに返信する時
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Eメールに返信する時
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
しばらく連絡を取っていなかった友達に送る時

メール - 本文

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
重要なニュースがある時
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
イベントに招待する時、もしくは会いたい時
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
招待してくれたことに/情報を教えてくれたことに感謝する時
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/何かについて手紙をくれたことに心から感謝する時
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙の内容に対して/招待してくれたことに対して/送ってくれたことに対して心から感謝する時
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
友達に良い報告をする時
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
メッセージやニュースを伝える時
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
友達に悪い報告をする時
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
落ち込んでいる友達を慰める時
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
自分の新しいウェブサイトを友達に見てほしい時
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
もっと頻繁に連絡できるように、友達に自分をメッセンジャーサービスに追加してほしいと頼みたい時

メール - 結び

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
宛先人に、第三者に自分が会いたがっていることを伝えてほしい時
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
第三者がよろしく言っていたことを伝える時
Dis bonjour à...de ma part.
Bitte grüße... von mir.
第三者によろしく言っておいてほしいことを伝える時
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
手紙の返信が欲しい時
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
手紙の返信が欲しい時
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
何か用事があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何か報告があるときにだけ返信してほしいことを伝える時
Prends soin de toi.
Mach's gut.
家族や友達に対してのメールの時
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
パートナーに対してのメールの時
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
家族、友達、同僚に対してのメールの時
Amitiés,
Mit besten Grüßen
家族、友達に対してのメールの時
Amicalement,
Beste Grüße
家族、友達に対してのメールの時
Bien à vous/toi,
Alles Gute
家族、友達に対してのメールの時
Tendrement,
Alles Liebe
家族、友達に対してのメールの時
Bises,
Alles Liebe
家族に対してのメールの時
Bisous,
Alles Liebe
家族に対してのメールの時